Danke, ist bei mir auch schon wieder fast 1 1/2 Jahre her.
Also schon etwas Spielraum. Wer weiß ob man das Ereignis überhaupt zeigt.
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
Danke, ist bei mir auch schon wieder fast 1 1/2 Jahre her.
Klingt nicht so. In der Reddit-FAQ steht nämlich, dass
Ah, ok, danke, mehr will ich auch gar nicht wissen wegen Spoiler.NewRaven hat geschrieben: ↑12.06.2017 22:40 Klingt nicht so. In der Reddit-FAQ steht nämlich, dass
keine Rolle spielt. Man scheint sich also wirklich auf das Kennenlernen der beiden zu beschränken und das Ende, das Verschwinden und alles, was mit den Ereignissen LiS zusammen hängt, nicht anzurühren.ShowAuch der Rachel-"Darkroom"-Part
Wie beknackt ist denn der Grund bitte sehr? XD So etwas sollte niemals passieren dürfen.Außerdem sicher noch interessant: Warum Ashly Burch zwar an Chloe "mitarbeitet", sie aber diesmal nicht sprechen "darf": https://twitter.com/ashly_burch/status/ ... 8627977216
Oh, die engl. Sprecherin Ashly Burch ist in den Streik an Seite von (SAG-AFTRA # Screen Actors Guild‐American Federation of Television and Radio Artists) und deswegen konnte sie die Rolle wohl nicht annehmen?! :/Balmung hat geschrieben: ↑12.06.2017 23:38Wie beknackt ist denn der Grund bitte sehr? XD So etwas sollte niemals passieren dürfen.NewRaven hat geschrieben: ↑12.06.2017 22:40 Außerdem sicher noch interessant: Warum Ashly Burch zwar an Chloe "mitarbeitet", sie aber diesmal nicht sprechen "darf": https://twitter.com/ashly_burch/status/ ... 8627977216
Du wirst in egal welcher Sprachversion du spielst, Rhianna DeVries als Chloe hören. Schließlich werden, wie im Vorgänger auch und im Genre scheinbar üblich nur die Untertitel übersetztChrisJumper hat geschrieben: ↑13.06.2017 00:18Oh, die engl. Sprecherin Ashly Burch ist in den Streik an Seite von (SAG-AFTRA # Screen Actors Guild‐American Federation of Television and Radio Artists) und deswegen konnte sie die Rolle wohl nicht annehmen?! :/Balmung hat geschrieben: ↑12.06.2017 23:38Wie beknackt ist denn der Grund bitte sehr? XD So etwas sollte niemals passieren dürfen.NewRaven hat geschrieben: ↑12.06.2017 22:40 Außerdem sicher noch interessant: Warum Ashly Burch zwar an Chloe "mitarbeitet", sie aber diesmal nicht sprechen "darf": https://twitter.com/ashly_burch/status/ ... 8627977216
Ah wie blöd! Mal schauen wie das umgesetzt wird, eventuell gibt es für die Retail Version ja noch eine Zweit-Fassung, sonst spiele ich es auf Deutsch. Andererseits hab ich ja schon genug Cloe in HZD ;D
Nebenbei so ein kurzer Tweet ist natürlich schlecht wenn die Streikende nicht dazu schreibt warum der Streik ihr so wichtig war das sie die Rolle nicht annehmen wollte oder?
Hah, stimmt! Ich hab nach so einer langen Zeit immer das Problem das die Sprache sich so native anfühlt das ich nicht sagen kann welche ich gehört oder gelesen hatte. Aber natürlich hast du recht!NewRaven hat geschrieben: ↑13.06.2017 11:12 Du wirst in egal welcher Sprachversion du spielst, Rhianna DeVries als Chloe hören. Schließlich werden, wie im Vorgänger auch und im Genre scheinbar üblich nur die Untertitel übersetzt
So einfach ist das meines Wissens nach bei SAG-AFTRA nicht. Die Streiks sind nämlich für alle Mitglieder verpflichtend, andernfalls droht Ausschluss. Ashly Burch wird schlicht keinen Einfluss auf den Zeitrahmen der aktuellen Streiks gehabt haben, die Entwickler werden nicht genug Zeit gehabt haben, um die Tonaufnahmen zu verschieben - und so kam es vermutlich zu diesem eher unschönen Ergebnis.