The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox One veröffentlicht; Performance fällt offenbar schlechter aus

Hier findet ihr die entsprechenden Kommentare - inkl. Link zur News!

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

Benutzeravatar
Balla-Balla
Beiträge: 2549
Registriert: 11.02.2013 13:49
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von Balla-Balla »

AtzenMiro hat geschrieben:...
Ich bin Pole, bin in Polen geboren und spreche polnisch halt als Muttersprachler. Und ich sage auch, dass die deutsche Synchro am besten ist.

...
Keine Ahnung wie es sich auf polnisch anhört, die deutsche Sprecherin von Ciri aber ist der totale fail. So eine wie vom Blatt abgelesenen, gelangweilte Stimme fast ohne jede Intonation habe ich selten erlebt. Immerhin eine der Haupt-Protagonisten.

Anyway. Der Patch auf der PS4 hat sich gut integriert. Hat aber super lang geladen trotz korrekter Leitung. Allerdings hatte ich nur noch ein paar Stunden bis zum, mich endlich von diesem Spiel erlösenden, Schluss.
Benutzeravatar
AkaSuzaku
Beiträge: 3370
Registriert: 22.08.2007 15:31
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von AkaSuzaku »

WasHastedenndagemachtete hat geschrieben:
Gesichtselfmeter hat geschrieben:Der Patch hat die Synchro auf deutsch zurückgestellt..Meine Fresse, ist die Müll. Die englische Sprachausgabe ist auch nicht immer optimal, aber wenigstens klingen die Damen ihrer Optik entsprechend sexy und nicht wie degenerierte Pornosynchronsprecherinnen.
Vollkommen schwachsinniges und pseudocooles "Original ist immer am besten"-Getue. Die dt. Synchro ist die beste gefolgt von der polnischen.
Das kommt davon, wenn man die englische Version grundsätzlich als Maß aller Dinge ansieht und somit jede Abweichung davon bei anderen Synchros automatisch als negativ anzusehen ist. Hier damit angefangen, dass Geralts Stimme in der deutschen Version nicht ganz so rau wie in der GB/US-Version klingt. Mal objektiv betrachtet sagt das überhaupt nichts über die Qualität aus.
Zumal letztere Tonspur ja auch nicht das Original ist. Das kann man maximal noch von der polnischen behaupten.
DeViLcRy
Beiträge: 5
Registriert: 03.05.2008 23:19
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von DeViLcRy »

Durch den Artikel zum Patch 1.07 von Eurogamer zeige ich mal mit ein paar Bildern wie sich das Spiel auf der PS4/XO verschlechtert hat.

Habe hier auch noch mal ein Auschnitt aus dem Changelog vom Patch 1.07 wo ja von deutlichen Verbesserungen die Rede ist!

--etliche Verbesserungen am Streamig des Spiels (Ladezeiten wurde verringert, aufploppende NPCs sind seltener usw.) - am meisten sollte dies Konsolenspielern und Spielern ohne SSD auffallen
--Performance in den Sümpfen von Velen verbessert
--Nebel beeinträchtigt die Performance nun deutlich weniger
--optimierte Effekte welche für bessere Performance bei der Schlacht um Kaer Morhen sorgen sollen
--generelle Spiele-Performance verbessert

Fangen wir mit dem Texturestreamingproblem auf der PS4 an hier gut zu sehen.

BildBildBildBild

Interessant ist das mit dem Patch 1.05 das Texturestreaming nicht optimal ist aber es ist immerhin noch besser als mit dem Patch 1.07.
Dazu kommt auch noch ein Problem mit dem Laden von Gegenständen und Objekten.

BildBild

Jetzt kommt noch die schlechtere Performance nach dem Patch obwohl es grafisch keine Verbesserung gab nicht in den Texturen/LOD oder gezeigten Objekten.

BildBildBildBild

Mit dem Patch 1.07 wird bei der XO ein Double-Puffering für die V-Sync genutzt davor Trible-Puffering was heutzutage eigentlich Standart ist wodurch es im Sumpfgebiet zur Verschlechterung der Fps um bis zu 10 Fps kommen kann!

BildBildBild

Das sich durch einen Patch die Performance verbessern kann zeigt der Sprung vom Patch 1.03 zum Patch 1.04 auf der XO mit einer Analyse von Gamersyde gut zu sehen die Frametimes unten so gleichmäßiger diese sind umso flüssiger das Bild.

BildBild

Dagegen tut sich bei der PS4 Version zwischen Patch 1.03 und Patch 1.04 im Sumpfgebiet so gut wie garnichts von den Frames diese liegen bei 20 Fps.

BildBild

Hier ist auch noch mal eine Erklärung von Double-Puffering zu Trible-Puffering bei V-Sync wo für mich die Vorteile des Trible-Puffering überwiegen!

https://de.wikipedia.org/wiki/Doppelpufferung

https://de.wikipedia.org/wiki/Dreifachpufferung


Link zum Artikel von Eurogamer http://www.eurogamer.net/articles/digit ... -patch-107
Benutzeravatar
HanFred
Beiträge: 5330
Registriert: 09.12.2009 10:55
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von HanFred »

Eisenherz hat geschrieben:Die beste deutsche Stimme hatte Geralt immer noch in Witcher 1 in der Enhanced-Edition. Da war Geralt immer so herrlich sarkastisch und hatte so einen fies-ironischen Unterton. Schade, dass man schon für Teil 2 eine ganz andere Stimme genommen hat.
Ich meine, dass ich den ersten Teil auch noch auf deutsch gespielt habe. Aber das ist schon so lange her... :Blauesauge:
Benutzeravatar
NoCrySoN
Beiträge: 2714
Registriert: 08.05.2012 18:07
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von NoCrySoN »

In Sachen Synchro:

https://www.youtube.com/watch?v=0s_gkS-D5Pc

Für mich klingt Geralt im englischen seinem Charakter entsprechend. Rauh, erfahren, mal mitfühlend oder gleichgültig. Mit der deutschen Synchro seh ich die ganze Zeit nur einen Jungspund vor mir, ohne Erfahrung und nem seltsam fiesen Unterton. ;)

Eigentlich funktionieren alle deutschen Stimmen (Vesemir...) in diesem Video für mich nicht. Mir fehlen die Unterschiede, Akzente der Rassen einfach. Für mich gibt es da in der Qualität kaum einen Unterschied zur MassEffect-Reihe....

Schlussendlich ist aber natürlich alles Geschmackssache.
Benutzeravatar
EvilReaper
Beiträge: 1869
Registriert: 01.02.2013 13:11
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von EvilReaper »

Ja, die Akzente gehen hier und da etwas unter. Nehme ich aber gerne in Kauf, wenn mir der Batman verschont bleibt. Davon abgesehen , finde ich, klingt auch Hansi/Johnny (bzw. die Göttlinge) in der deutschen Version viel eher seinem Charakter entsprechend, in der englischen klingt er wie ein normaler Junge, total uninteressant.
Benutzeravatar
Eisenherz
Beiträge: 4349
Registriert: 24.02.2010 12:00
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von Eisenherz »

HanFred hat geschrieben: Ich meine, dass ich den ersten Teil auch noch auf deutsch gespielt habe. Aber das ist schon so lange her... :Blauesauge:
Die erste Synchro vom Witcher 1 war absolut grottig. Deswegen wurden ja in der Enhanced-Edition alle Sprecher ausgetauscht und alles neu eingesprochen. Und der zweite Sprecher war halt einfach nur kultig. Einerseits ernsthaft, andererseits gelangweilt-elitär-arrogant-schnippisch. Fand ich klasse. :D
Benutzeravatar
Eisenherz
Beiträge: 4349
Registriert: 24.02.2010 12:00
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von Eisenherz »

DeViLcRy hat geschrieben:Durch den Artikel zum Patch 1.07 von Eurogamer zeige ich mal mit ein paar Bildern wie sich das Spiel auf der PS4/XO verschlechtert hat.
Danke für den guten Vergleich! Der Patch ist ne Frechheit auf Konsole. Anders kann man es nicht ausdrücken.
Benutzeravatar
poldonius
Beiträge: 92
Registriert: 06.02.2015 09:57
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von poldonius »

hab den Patch auch seit gestern (Xbox) und The Witcher 3 läuft nicht mehr. Am Anfang erscheint der Ladebildschirm in Endlosschleife. Einmal nach dem Patch liess es sich aber seltsamerweise anspielen. Könnte zwar auch an der Disk liegen ist aber eher unwahrscheinlich da der Fehler kurz nach dem Download auftrat.
Zuletzt geändert von poldonius am 19.07.2015 14:50, insgesamt 3-mal geändert.
Armin
Beiträge: 2667
Registriert: 30.01.2003 13:05
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von Armin »

NoCrySoN hat geschrieben:In Sachen Synchro:

https://www.youtube.com/watch?v=0s_gkS-D5Pc

Für mich klingt Geralt im englischen seinem Charakter entsprechend. Rauh, erfahren, mal mitfühlend oder gleichgültig. Mit der deutschen Synchro seh ich die ganze Zeit nur einen Jungspund vor mir, ohne Erfahrung und nem seltsam fiesen Unterton. ;)
naja Geralt geht noch, aber Zoltan :lol:
Vesemir klingt wie die Ansager bei Die Gilde, die einem mitteilen, dass im Betrieb Rohstoffe fehlen.

Der neue patch is jetzt auch bei gog, 2.1GB
Benutzeravatar
Raskir
Beiträge: 10728
Registriert: 06.12.2011 12:09
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von Raskir »

Armin hat geschrieben:
NoCrySoN hat geschrieben:In Sachen Synchro:

https://www.youtube.com/watch?v=0s_gkS-D5Pc

Für mich klingt Geralt im englischen seinem Charakter entsprechend. Rauh, erfahren, mal mitfühlend oder gleichgültig. Mit der deutschen Synchro seh ich die ganze Zeit nur einen Jungspund vor mir, ohne Erfahrung und nem seltsam fiesen Unterton. ;)
naja Geralt geht noch, aber Zoltan :lol:
Vesemir klingt wie die Ansager bei Die Gilde, die einem mitteilen, dass im Betrieb Rohstoffe fehlen.

Der neue patch is jetzt auch bei gog, 2.1GB
Ich persönlich mag die deutsche Stimme Geralts lieber als die englische. Die klingt mir etwas zu verstellt. In den Romanen hat er zwar eine einschüchternde Stimme aber im englischen wirkt es für mich tatsächlich zu unecht.
Ansonsten hat die englische Synchro bei den Hauptcharakteren für mich die Nase vorn und bei den Nebencharakteren sind beide ähnlich gut.
Was mich aber an der englischen stört sind die Dialekte/Akzente von z.B. den Zwergen. Keine Ahnung warum aber naja viele mögen es scheinbar.

Was mich aber am meisten an der englischen stört, ist ihre Aussprache. Wie sie einige Namen und Orte aussprechen ist einfach furchtbar.

Man kann aber sagen was man will, beide Lokalisierungen sind sehr gut, dafür dass es kein heimisches Produkt ist
Astorek86
Beiträge: 2103
Registriert: 23.09.2012 18:36
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von Astorek86 »

Mal ein etwas längerer Beitrag über die Synchro, weil ich einfach grad Bock drauf habe: Wer sich über fehlende Dialekte und Aussprachen in der dt. Synchro beschwert, sollte mal ein Spiel spielen, in denen Dialekte vorkommen. Da ist ausnahmslos jedes Spiel so dermaßen auf den Boden aufgeschlagen, dass es IMHO zurecht seitdem keiner mehr versucht. "Baldurs Gate" ist da ein tolles Beispiel, da konnte man dem Helden einen sächselnden Dialekt geben - und jede noch so leichte Andeutung von Ernsthaftigkeit wurde ins Lächerliche gezogen. Immersion? Nada, war unmöglich damit...

Zur Witcher 1 EE-Synchro (das "Original" ohne EE-Patch habe ich nie gespielt): Grundsätzlich nicht schlecht (unter anderem mit namhaften Synchronsprechern), aber hier rächt sich die Arbeitsweise bei der Lokalisierung: In der Regel ist es nämlich so, dass die Synchronsprecher lediglich ein Blatt Papier zum Nachsprechen bekommen - ein Zettel der Marke "[aggressiv aussprechen]" zählt da schon als Luxus, ums mal überspitzt zu formulieren^^. Dementsprechend wirken die Gespräche dort oft, als würden die Charaktere nebeneinander reden und ablesen. Ausgerechnet dem Geralt-Sprecher merkte man das überdeutlich an. Seine Stimme war phantastisch, aber sobald er sprach, fehlte der (stimmliche) Zusammenhang zum restlichen Dialog. War wohl vermutlich auch der Grund, weshalb der Sprecher dann ab Teil 2 ausgetauscht und damit gefühlt gleich um eine Klasse besser wurde...

Bedauerlicherweise sind derartige Bedingungen bei Lokalisierungen die Regel, weshalb auch fast jedes AAA-Spiel davon betroffen ist (Stichwort "Halo" von Microsoft, da mussten die Bedingungen wohl noch schlechter gewesen sein^^). "Runaway - A Road Adventure" ist eines der wenigen Ausnahmen, ich habe lange kein Spiel mehr mit einer so gut aufeinander abgestimmten Synchro gespielt und gehört^^.

Sorry, wollte ich grad einfach mal geschrieben haben^^...
Gesichtselfmeter
Beiträge: 3177
Registriert: 24.09.2009 20:18
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von Gesichtselfmeter »

WasHastedenndagemachtete hat geschrieben:
Gesichtselfmeter hat geschrieben:Der Patch hat die Synchro auf deutsch zurückgestellt..Meine Fresse, ist die Müll. Die englische Sprachausgabe ist auch nicht immer optimal, aber wenigstens klingen die Damen ihrer Optik entsprechend sexy und nicht wie degenerierte Pornosynchronsprecherinnen.
Vollkommen schwachsinniges und pseudocooles "Original ist immer am besten"-Getue. Die dt. Synchro ist die beste gefolgt von der polnischen.
Was bist Du denn fürn Neunmalkluger? Komm mal bitte runter! Was an meinen drei Zeilen ist ein Zeichen für "obercooles" Getue ?Bevor Du hier meine Kritik anhand von drei Zeilen als Bashing der deutschen Sprache an sich interpretierst: Die deutsche Sprache an sich ist nicht das Problem! Aber man merkt doch, dass die Synchrosprecher-Gilden der englischsprachigen Räume den deutschen Pendants was Qualität bei Intonation, Artikulation, etc. gerade bei Spielen in der Masse meist überlegen sind. Deutschland hat eine Hand voll sehr guter "Stimmen" - in den 70/80ern war Deutschland imo europaweit im Bereich Synchro führend: Bud Spencer-, Jean Paul Bellmondo-, Schwarzenegger- ,etc. Filme waren allesamt super und hatten ihre eigene Identität.
Man hat aber in den letzten 20 Jahren an Talent eingebüsst und ich habe lange mehr keinen neuen Film gesehen, wo ich dachte, was für ne geile dt. Synchro (gemessen an so was wie den Bud-Spencer Filmen). Es gibt nach wie vor Filme, die ich auf Deutsch besser finde als das Original, z.B. der Mozart Film als best-denkbares Beispiel.
Sorry, dass ich einen Anspruch habe, aber ich bleibe bei meiner "pseudo"-Meinung: die deutsche Synchro ist gemessen am Film-Standard mies. Du fandest wahrscheinlich auch, dass Bane in Batman toll synchronisiert war...oder Ali G (Mola). Hör mir auf....selber obercooler Verteidiger des deutschen Synchronguts, hier ein Orden :Häschen: :mrgreen: :lol:

P.S.: Und wenn deutsche Synchrofirmen in Zukunft den Mut aufbringen sollten deutsche Dialekte, Mundarten und Akzente in solche Projekte einzubringen, so wie es bei der englischen Fassung der Fall ist -was Abwechslung, Vielfalt und Charakter mit sich bringt- können wir gerne über die objektiven Bewertungskriterien einer Synchronisation diskutieren. Ein kölscher Zoltan oder ein sächselnder Baron wär mal erfrischend.
Armin
Beiträge: 2667
Registriert: 30.01.2003 13:05
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von Armin »

So wie Oberst Klink und Schultz :mrgreen:
Benutzeravatar
adventureFAN
Beiträge: 6985
Registriert: 13.04.2011 16:57
Persönliche Nachricht:

Re: The Witcher 3: Wild Hunt - Patch 1.07 für PS4 und Xbox O

Beitrag von adventureFAN »

OMG! Wehe ich höre schwäbisch, sächsisch oder gar kölsch in einem Videospiel o_O" (und das sage ich als Kölner!)
Ich glaub seit Baldurs Gate wurde das (zum Glück) nicht mehr gemacht.

Ach man... immer dieses Kindergarten-Gebashe wenn es um den eigenen, subjektiven Geschmack geht.