Ja die hat für erheiterung gesorgt.Varothen hat geschrieben:hmm so schlecht find ich die deutschen synchronsprecher gar nicht... aber evt. liegts auch an mir, fand damals die deutsche synchro von metal gear solid für die ps1 klasse

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
David Hayter zu synchronisieren grenzt schon an Blasphemie. Da bleibe ich doch lieber bei den Original Stimmen. Gabs MGS überhaupt komplett in Deutsch?AlastorD hat geschrieben:Ja die hat für erheiterung gesorgt.Varothen hat geschrieben:hmm so schlecht find ich die deutschen synchronsprecher gar nicht... aber evt. liegts auch an mir, fand damals die deutsche synchro von metal gear solid für die ps1 klasse
http://www.youtube.com/watch?v=1ocgU8fb ... re=relatedAlastorD hat geschrieben:Ja die hat für erheiterung gesorgt.Varothen hat geschrieben:hmm so schlecht find ich die deutschen synchronsprecher gar nicht... aber evt. liegts auch an mir, fand damals die deutsche synchro von metal gear solid für die ps1 klasse
Ah okay hatte nur die englische Version deshalb war ich etwas unschlüssig. Wie gesagt David Hayter hat die perfekte Stimme für Snake also habe ich mir die deutsche Synchro nie angetan.AlastorD hat geschrieben:MGS 1 gabs in Deutschland nur auf deutschPerfectEnemy hat geschrieben: David Hayter zu synchronisieren grenzt schon an Blasphemie. Da bleibe ich doch lieber bei den Original Stimmen. Gabs MGS überhaupt komplett in Deutsch?
Also als Nord hatte ich die freie Auswahl wem ich folgen wollte. Es war sowohl ein Imperialer da, wie auch ein Rebell.Varothen hat geschrieben:was mir noch aufgefallen ist am anfang:
SpoilerShowwenn man als imperaler spielt, dann wird man nicht von nem sturmmantel befreit und läuft dem im tutorial nach, sondern von nem imperialen soldaten, ziemlich stimmig wie ich finde. ausser es ist zufall wem man folgen muss, aber im 4players video wars n'sturmmantel typ
Und das war endgeil. Irgendwie tun mir die engl. Sprecher, die diesen Scheiß vortragen müssen, immer leid, aber bei den dt. Sprechern passte das Niveau der Texte und das der Sprecher perfekt zusammen.AlastorD hat geschrieben:MGS 1 gabs in Deutschland nur auf deutschPerfectEnemy hat geschrieben: David Hayter zu synchronisieren grenzt schon an Blasphemie. Da bleibe ich doch lieber bei den Original Stimmen. Gabs MGS überhaupt komplett in Deutsch?
Ich will dir ja nicht die Illusionen rauben aber die Originalsprecher legen sich viel mehr ins Zeug als die Übersetzer. In der deutschen Version von Skyrim werden die Dialoge einfach ohne jede Emotion runtergerattert. Vielleicht bin ich mittlerweile auch zu gewöhnt alles auf Englisch zu geniessen das sich deutsche Fassungen einfach schrecklich anhören. Das gilt für Serien,Filme,Comics und Spiele.Damn good coffee hat geschrieben:Und das war endgeil. Irgendwie tun mir die engl. Sprecher, die diesen Scheiß vortragen müssen, immer leid, aber bei den dt. Sprechern passte das Niveau der Texte und das der Sprecher perfekt zusammen.AlastorD hat geschrieben:MGS 1 gabs in Deutschland nur auf deutschPerfectEnemy hat geschrieben: David Hayter zu synchronisieren grenzt schon an Blasphemie. Da bleibe ich doch lieber bei den Original Stimmen. Gabs MGS überhaupt komplett in Deutsch?
Yeah! Noch wer der's kapiert! :>Varothen hat geschrieben:http://www.youtube.com/watch?v=1ocgU8fb ... re=relatedAlastorD hat geschrieben:Ja die hat für erheiterung gesorgt.Varothen hat geschrieben:hmm so schlecht find ich die deutschen synchronsprecher gar nicht... aber evt. liegts auch an mir, fand damals die deutsche synchro von metal gear solid für die ps1 klasse
liquid snake war einfach der oberhammer, also wer das nicht geil findet, dem ist nicht mehr zu helfen(stelle bei 2.35 oberhammer)
Ja. Trank gegen Krankheit süppeln. Ob du krank bist, siehst du im Magiemenü ganz unten bei den Zuständen, oder so.Sevulon hat geschrieben:Mir sagt man die ganze Zeit, praktisch von anfang an, ich würde "irgendwie krank" aussehen. Kann ich da irgendwas gegen tun?
Ich habs nach der Einführung auch erstmal direkt auf englisch gestellt. Die Panik und Aufregung beim Angriff des Drachen war mit das Schlimmste, was ich in letzter Zeit in Sachen Synchro gehört hab.PerfectEnemy hat geschrieben: Ich will dir ja nicht die Illusionen rauben aber die Originalsprecher legen sich viel mehr ins Zeug als die Übersetzer. In der deutschen Version von Skyrim werden die Dialoge einfach ohne jede Emotion runtergerattert. Vielleicht bin ich mittlerweile auch zu gewöhnt alles auf Englisch zu geniessen das sich deutsche Fassungen einfach schrecklich anhören. Das gilt für Serien,Filme,Comics und Spiele.