Enchanted Arms: Nicht mehr 360-exklusiv
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
-
unknown_18
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
-
johndoe464488
- Beiträge: 2419
- Registriert: 11.08.2005 16:39
- Persönliche Nachricht:
-
johndoe-freename-2320
- Beiträge: 286
- Registriert: 11.08.2002 10:13
- Persönliche Nachricht:
-
Nekras
- Beiträge: 264
- Registriert: 21.01.2006 14:32
- Persönliche Nachricht:
Klar, wieder Sony schuld wie immer. Die Macher von ENCH denken halt wirtschaftlich. Spiel auf Xbox gefloppt, also kommts für ne Marke die mehr Potenzial hat ein breites Publikum zu erreichen.
Und Fanboys die jeder Plattform und jedem Spieler solche Games missgönnen sind eh nichts anderes als kleine dumme Spastenkinder.
Und Fanboys die jeder Plattform und jedem Spieler solche Games missgönnen sind eh nichts anderes als kleine dumme Spastenkinder.
-
unknown_18
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
-
johndoe-freename-28293
- Beiträge: 136
- Registriert: 10.10.2002 15:13
- Persönliche Nachricht:
Dead Rising rules =)
Durch Dead Rising auf der XBOX360, hat Capcom beschlossen, alle ihre PS3 only games in Zukunft auch für die 360 zu veröffentlichen.
-
Blue_Ace
- Beiträge: 1233
- Registriert: 29.04.2003 17:35
- Persönliche Nachricht:
So nochmal zurück zu Enchanted Arms. Habs heute von Amazon bekommen. Was gleich auffiel und auf der Verpackunsrückseite nur nebenbei erwähnt wurde:
Handbuch in deutsch, Spiel (auch Untertitel) in Englisch! Toll!
Hätte zwar keine große Übersetzung erwartet, aber der Untertitel muss doch ins Deutsche! FFX hats doch auch so gemacht. Das Gesprochene ist zwar sehr deutlich aber für einige nicht gut Englischmächtige wie mich leider auch nicht sehr gut verständlich. Weiterer Kritikpunkt gleich am Anfang, teilweise wird der per Untertitel angezeigte Text nicht gesprochen. Also nur Textwüste.
Handbuch in deutsch, Spiel (auch Untertitel) in Englisch! Toll!
Hätte zwar keine große Übersetzung erwartet, aber der Untertitel muss doch ins Deutsche! FFX hats doch auch so gemacht. Das Gesprochene ist zwar sehr deutlich aber für einige nicht gut Englischmächtige wie mich leider auch nicht sehr gut verständlich. Weiterer Kritikpunkt gleich am Anfang, teilweise wird der per Untertitel angezeigte Text nicht gesprochen. Also nur Textwüste.
-
Gryfid1
- Beiträge: 1576
- Registriert: 06.09.2006 17:38
- Persönliche Nachricht:
-
unknown_18
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
-
Arkune
- Beiträge: 10699
- Registriert: 24.09.2002 17:58
- Persönliche Nachricht:
http://www.ils.de/
Oder vielleicht auch vor Ort?
http://www.cdc.de/de/sprachreisen/article_13.htm
Na ja gibt viele Möglichkeiten diese selten und aussterbende Sprache zu erlernen.
Einziges Problem ist halt das man damit absolut nichts anfangen kann, wer spricht schon Englisch?
Oder vielleicht auch vor Ort?
http://www.cdc.de/de/sprachreisen/article_13.htm
Na ja gibt viele Möglichkeiten diese selten und aussterbende Sprache zu erlernen.
Einziges Problem ist halt das man damit absolut nichts anfangen kann, wer spricht schon Englisch?
- johndoe-freename-97970
- Beiträge: 292
- Registriert: 28.06.2006 18:14
- Persönliche Nachricht:
-
unknown_18
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
-
Arkune
- Beiträge: 10699
- Registriert: 24.09.2002 17:58
- Persönliche Nachricht:
Also ich ja jetzt nicht übertreiben aber zumindest da gibt es einen Lerneffekt beim spielen.
Das ist aber nicht an Spiele sondern einfach an die Tatsache gebunden, dass man mit der Sprache umgeht. Je mehr man damit zu tun hat und je mehr man sie verwendet desto besser wird man.
Die meisten Nippon-RPGs erscheinen ja hier eh nicht und wer diese Art von Spiel mag importiert meist schon seit langem englische Versionen, denn in den USA gibt wesentlich mehr davon.
Abgesehen von den wirklich großen Marken fristen sie doch eh nur ein Nischen Dasein.
Der Aufwand einer vollständigen Lokalisierung lohnt wahrscheinlich nicht wirklich.
Das ist aber nicht an Spiele sondern einfach an die Tatsache gebunden, dass man mit der Sprache umgeht. Je mehr man damit zu tun hat und je mehr man sie verwendet desto besser wird man.
Die meisten Nippon-RPGs erscheinen ja hier eh nicht und wer diese Art von Spiel mag importiert meist schon seit langem englische Versionen, denn in den USA gibt wesentlich mehr davon.
Abgesehen von den wirklich großen Marken fristen sie doch eh nur ein Nischen Dasein.
Der Aufwand einer vollständigen Lokalisierung lohnt wahrscheinlich nicht wirklich.
- Sid6581
- Beiträge: 2332
- Registriert: 11.06.2004 16:18
- Persönliche Nachricht:
Ist momentan schon eine lustige Situation, dass für die Xbox 360 mehr jRPGs angekündigt sind, sich die PS3 aber höchstwahrscheinlich in Japan deutlich besser verkaufen wird. Naja, wird sicherlich nicht mehr lange so bleiben, auch wenn ich weiterhin gespannt bin wie die Japaner auf Blue Dragon reagieren. Wenn MS es damit nicht schafft, dann weiss ich auch nicht mehr. Vielleicht senken sie den Preis dann ja auf 100 Euro, dann importiere ich mir die 
-
Blue_Ace
- Beiträge: 1233
- Registriert: 29.04.2003 17:35
- Persönliche Nachricht:
Ob sich der Aufwand gelohnt hätte kann ich nicht sagen, es dürfte aber nicht wirklich so viel Kosten wenn nur die Untertitel eingedeutscht werden. Man braucht nur auf die Amazoncharts der verkauften Xbox360 Spiele schauen, das Spiel findet seine Käufer. Es wird aber erst auf der Verpackungsrückseite des Spiels erwähnt das nur das Handbuch in deutsch ist sonst nirgends.Arkune hat geschrieben:Also ich ja jetzt nicht übertreiben aber zumindest da gibt es einen Lerneffekt beim spielen.
Das ist aber nicht an Spiele sondern einfach an die Tatsache gebunden, dass man mit der Sprache umgeht. Je mehr man damit zu tun hat und je mehr man sie verwendet desto besser wird man.
Die meisten Nippon-RPGs erscheinen ja hier eh nicht und wer diese Art von Spiel mag importiert meist schon seit langem englische Versionen, denn in den USA gibt wesentlich mehr davon.
Abgesehen von den wirklich großen Marken fristen sie doch eh nur ein Nischen Dasein.
Der Aufwand einer vollständigen Lokalisierung lohnt wahrscheinlich nicht wirklich.
Zu deiner These mit Lerneffekt: Da hast du recht, man will sich aber auch unterhalten lassen und da stören halt Wörter die man nicht kennt und so kann man denn ganzen Sinn eines Satzes verlieren. Vor allem bei solch komplexen Storys der jRPGs ist dies häufiger der Fall.
