Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Hier findet ihr die entsprechenden Kommentare - inkl. Link zur News!

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

Benutzeravatar
Kajetan
Beiträge: 27139
Registriert: 13.04.2004 10:26
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Kajetan »

Ryo Hazuki hat geschrieben:Ich sehe die deutsche Sync eher als Gimmik :)
Jupp. Is natürlich gut für die, die keine oder nicht gut genug eine Fremdsprache können, aber wenn man mal Blut geleckt hat führt kein Weg mehr zurück zur deutschen Sprachfassung.
Benutzeravatar
Alter Sack
Beiträge: 5191
Registriert: 20.03.2013 13:25
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Alter Sack »

Kajetan hat geschrieben:
Ryo Hazuki hat geschrieben:Ich sehe die deutsche Sync eher als Gimmik :)
Jupp. Is natürlich gut für die, die keine oder nicht gut genug eine Fremdsprache können, aber wenn man mal Blut geleckt hat führt kein Weg mehr zurück zur deutschen Sprachfassung.
Naja ich denke für die Hersteller ist es mehr als ein Gimmick.
Ich denke das es sich rechnet sonst würden viele Hersteller das wohl kaum machen. Ich glaube nicht das SE oder andere das allein aus Liebe zum Fan macht.
Benutzeravatar
Todesglubsch
Beiträge: 16285
Registriert: 02.12.2010 11:21
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Todesglubsch »

Kajetan hat geschrieben: Kenne jemanden, der hat vor ner Weile versucht in diesem Bereich der "Sprecher-Branche" Fuß zu fassen ... er meinte, es sei leichter in eine Bank einzubrechen, als in den Personalstamm der Handvoll Studios aufgenommen zu werden, die in Deutschland Loka machen. Da fielen vor allem wüste Worte in Richtung Berlin, wo sich scheinbar der Löwenanteil der Syncro-Studios samt Sprechern befinden soll und wo man mit Dumpingpreisen jedwede Qualitätsarbeit verhindert, weil die Auftraggeber logischerweise kaum noch bereit sind die dafür nötigen Preise zu bezahlen.
Zumindest im Spielebereich sind in Berlin nicht viele Studios anzutreffen. Anakan fällt mir spontan ein, aber sonst hocken die meisten eher in Köln, Offenbach oder Hamburg. Wobei das im Grunde eh egal ist. Gerade in "günstigeren" Arbeiten, kommen die Sprecher eh nicht in irgendein zentrales Studio. Entweder wird die Aufnahme anderswo gemacht und die Regie wird per Netz zugeschaltet - oder der Sprecher nutzt gar sein eigenes Studio. Manche haben ja sowas.

Übrigens: Die Uncharted-Reihe, die eigentlich für ihre deutsche Version gelobt wird und in die die Übersetzer regelmäßig zusätzliche "Gags" eingebaut hat, gehört zu den Spielen, in denen Sprecher und Regie garnicht im gleichen Raum - oder der gleichen Stadt sitzen.

Ich hatte selbst das Vergnügen mit nem Synchronsprecher zu sprechen, und jau, ist leider so. Die Auftragsgeber wollen für ihre Haupt-Charaktere routinierte und gute Sprecher - und da greifen die Studios halt auf ihr Standard-Ensemble mit, bei dem sie wissen, dass sie's gut können. Ab und an wird mal ein "prominenterer" Sprecher noch angeheuert, wenn man aus PR-Gründen was außergewöhnliches braucht. Wenn das Budget knapp ist, heuert man halt einen C-Promi an, wie Gronkh und Co. Sind die Hauptrollen (und das Hauptbudget) verbraten, wird halt der Rest irgendwie besetzt und DA können durchaus mal auch Frischlinge ans Mikro kommen. Was man auch hört.

Von daher regiert die Branche auch oftmals etwas ungestüm, wenn irgendein Spiel oder Serie mit nem Promi besetzt wird. Siehe Tomb Raider: Nora Tschirner war, laut PR-Sprecher, DIE perfekte Wahl für Lara. Sie war so perfekt, dass man sie in der Fortsetzung wieder umbesetzt hat. Die junge Lara wäre dabei eine perfekte Rolle für eine aufstrebende Sprecherin gewesen - aber Squenix wollte da wohl was prominenteres in der Rolle.

Was die Dumping Preise angeht: Je ignoranter der Auftragsgeber mit der Synchro umgeht, umso niedriger sind die Preise. Anekdote zu "Zurück in die Zukunft" von Telltale: Telltale übernahm in diesem Spiel die Lokalisierung ja selbst, soll heißen: Sie beschrieben ein Budget und gaben alles in die Hände einer Lokalisierungsfirma. Die Firma fragte natürlich zuerst bei Sven Hasper an, der ja Michael J. Fox-Stimme in den Filmen war. Und erhielt eine Absage. Das Budget, dass die Firma geboten hat, war weit unter den Standards. Auch die Ersatzsprecher erteilen aus Solidarität eine Absage, bis man schließlich einen Sprecher gefunden hat, der zusagte. Sein Kommentar dazu war, soweit ich mich erinnere: "Ich verstehe das Verhalten meiner Kollegen - aber ich habe eine Familie die ich versorgen muss und ich kann keine Aufträge ablehnen".

Weitere Anekdote: Manfred Lehmann sagte mal vor einigen Jahre, er erhält für die Aufnahme eines Praktiker-Werbespots (20% auf alles!) mehr Gage, als für die Synchronisation eines kompletten Bruce Willis-Hollywoodstreifens.

Es ist eigentlich traurig. Die deutsche Synchronbranche ist riesig und routiniert. Leidet aber unter miserablen Arbeitsbedingungen, da es, im Gegensatz zu den USA, keine Synchrongewerkschaft gibt. Es gibt zwar ein paar Sprecher, die sich für bessere Bedingungen einsetzen - aber sie sind oftmals nicht gerne gesehen. z.B.Marco Kröger, der den jüngeren hier vielleicht als Patrick aus Spongebob bekannt ist. Bzw. war. Vor sieben Jahren wurde er ersetzt, weil er angeblich Unruhen innerhalb des Teams provozierte. AFAIK wollte er durchsetzen, dass die Sprecher an dem ganzen Spongebob-Merchandise das ihre Stimmen nutzt mitverdienen.
Naja ich denke für die Hersteller ist es mehr als ein Gimmick.
Ich denke das es sich rechnet sonst würden viele Hersteller das wohl kaum machen. Ich glaube nicht das SE oder andere das allein aus Liebe zum Fan macht.
Ich behaupte viele Hersteller würden es sein lassen - wenn sie es könnten. Aber der Supergau, dass ein Triple-A-Titel nicht (komplett) lokalisiert wird, wollen viele nicht verkraften. Wieso Square jetzt aber umschwenkt... tja, meine Theorie mit dem Capcom-Typen steht noch.
Benutzeravatar
Alter Sack
Beiträge: 5191
Registriert: 20.03.2013 13:25
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Alter Sack »

Todesglubsch hat geschrieben: Ich behaupte viele Hersteller würden es sein lassen - wenn sie es könnten. Aber der Supergau, dass ein Triple-A-Titel nicht (komplett) lokalisiert wird, wollen viele nicht verkraften. Wieso Square jetzt aber umschwenkt... tja, meine Theorie mit dem Capcom-Typen steht noch.
Ich denke dazu braucht man keine großen Theorien sondern eine ganz einfach Kosten-Nutzen Analyse. Ich denke das eine Lokalisierung mindestens mal Untertitel benötigt um im deutschsprachigen Raum überhaupt Erfolg zu haben. Dann kann man sich noch ausrechnen was eine komplette Lokalisierung bringt. Eine rein englischsprachige Version ist wohl zum scheitern verurteilt. Das traut sich noch nicht mal Rockstar mit GTA.
Benutzeravatar
Ryo Hazuki
Beiträge: 3569
Registriert: 01.08.2010 17:20
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Ryo Hazuki »

Alter Sack hat geschrieben:
Kajetan hat geschrieben:
Ryo Hazuki hat geschrieben:Ich sehe die deutsche Sync eher als Gimmik :)
Jupp. Is natürlich gut für die, die keine oder nicht gut genug eine Fremdsprache können, aber wenn man mal Blut geleckt hat führt kein Weg mehr zurück zur deutschen Sprachfassung.
Naja ich denke für die Hersteller ist es mehr als ein Gimmick.
Ich denke das es sich rechnet sonst würden viele Hersteller das wohl kaum machen. Ich glaube nicht das SE oder andere das allein aus Liebe zum Fan macht.
sehe es als Gimmik für mich. natürlich sieht SQE da auch $$
Benutzeravatar
Kajetan
Beiträge: 27139
Registriert: 13.04.2004 10:26
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Kajetan »

Todesglubsch hat geschrieben: ...
Danke für die Info! Ich kenne die Branche auch nur vom Hörensagen.
Benutzeravatar
VincentValentine
Beiträge: 2840
Registriert: 16.06.2015 13:04
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von VincentValentine »

Raskir hat geschrieben:Nice. Hoffe aber viel mehr sie ändern was am kampfsystem. Bei der demo war ich sehr ernüchtert. Habe es zwar nur 2h gespielt aber das ks gefiel mir gar nicht

Edit
Nicht dass es mir zu action orientiert war. Mir gefiel das ks von ff 13 ganz gut und das von kh fand ich genial. Aber das hier war für mich nichts halbes und nichts ganzes. Es lief irgendwie automatisch aber mit Freiheiten ab. Einerseits waren es für mich entweder zu viele Freiheiten und gleichzeitig zu wenig Freiheiten.
ist zwar etwas spät, aber das KS hat sich verändert. Sollte jetzt deutlich weniger statisch sein und man kann selbst die Waffen im Kampf wechseln
Benutzeravatar
Alter Sack
Beiträge: 5191
Registriert: 20.03.2013 13:25
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Alter Sack »

Ryo Hazuki hat geschrieben:
Alter Sack hat geschrieben:
Kajetan hat geschrieben: Jupp. Is natürlich gut für die, die keine oder nicht gut genug eine Fremdsprache können, aber wenn man mal Blut geleckt hat führt kein Weg mehr zurück zur deutschen Sprachfassung.
Naja ich denke für die Hersteller ist es mehr als ein Gimmick.
Ich denke das es sich rechnet sonst würden viele Hersteller das wohl kaum machen. Ich glaube nicht das SE oder andere das allein aus Liebe zum Fan macht.
sehe es als Gimmik für mich. natürlich sieht SQE da auch $$
Das is ja auch OK so :wink:
Billy_Bob_bean
Beiträge: 1242
Registriert: 23.07.2004 16:42
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Billy_Bob_bean »

sinnlos ein haufen kohle verpulvern nenn ich das
Egiss
Beiträge: 6
Registriert: 09.12.2012 21:39
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Egiss »

Nicht mit gerechnet, finde ich allerdings super!

Spiel sowie PS4 werden gekauft!
Benutzeravatar
VincentValentine
Beiträge: 2840
Registriert: 16.06.2015 13:04
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von VincentValentine »

Billy_Bob_bean hat geschrieben:sinnlos ein haufen kohle verpulvern nenn ich das
hmm würde ich nicht sagen
Benutzeravatar
MrLetiso
Beiträge: 8064
Registriert: 21.11.2005 11:56
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von MrLetiso »

L!ght hat geschrieben:Nur der erste Port der XIIIer Reihe war nen Fail, der Rest war ziemlich gut ;)
Offenbar haben wir unterschiedliche Auffassungen von einem "guten Port". Ist ja aber nicht schlimm.
Benutzeravatar
Todesglubsch
Beiträge: 16285
Registriert: 02.12.2010 11:21
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Todesglubsch »

MrLetiso hat geschrieben:
L!ght hat geschrieben:Nur der erste Port der XIIIer Reihe war nen Fail, der Rest war ziemlich gut ;)
Offenbar haben wir unterschiedliche Auffassungen von einem "guten Port". Ist ja aber nicht schlimm.
Bei Japano-Ports liegt die Messlatte tiefer :)
Benutzeravatar
Leonardo Da Vinci
Beiträge: 756
Registriert: 13.11.2014 08:41
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Leonardo Da Vinci »

@topic: verbrennt euch nicht die finger, denn wenn nur mässige deutsche sprecher zum tragen kommen, wird's bestimmt übel und überflüssig!
Benutzeravatar
Ziegelstein12
Beiträge: 3146
Registriert: 19.06.2011 13:27
Persönliche Nachricht:

Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen

Beitrag von Ziegelstein12 »

Leonardo Da Vinci hat geschrieben:@topic: verbrennt euch nicht die finger, denn wenn nur mässige deutsche sprecher zum tragen kommen, wird's bestimmt übel und überflüssig!
KH hatte bis jetzt wohl die besten deutschen Sprecher? Wenn es nur annähernd so gut wird wie in Kh dann wird das auch so gespielt. Sonst wirds halt japanisch, der hat aber leider auch Nachteile. Z.b. Sind vllt Namen anders, siehe Ni No Kuni, wo die Namen alle komplett anders waren (in englisch auch). Weiterhin, war auch das Problem, dass man Gerede im Kampf nicht untertitelt hat, in Ni No Kuni und in FFXIII-3, während dem Kampf haben die immer irgendwas gesagt ich hatte aber keine Ahnung was :lol: bei Ni No kuni war es mit meinem Anime-japanisch ja noch mehr oder weniger verständlich bei FF13-3 aber nicht...