Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Hier findet ihr die entsprechenden Kommentare - inkl. Link zur News!

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

Benutzeravatar
4P|BOT2
Beiträge: 149236
Registriert: 10.07.2002 12:27
Persönliche Nachricht:

Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von 4P|BOT2 »

Für Life is Strange wird heute der Patch 1.07 veröffentlicht. Das ca. 800 MB große Update (Größenangabe: PS4) fügt Untertitel in deutscher Sprache und in weiteren Sprachen sowie die Kommentare der Regisseure hinzu. Die Untertitel soll man jederzeit wechseln können und drei verschiedene Darstellungsvarianten sollen dafür sorgen, dass die Texte auch in unterschiedlichen Spiel-Umgebungen gut lesbar s...

Hier geht es zur News Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr
Benutzeravatar
Funfab
Beiträge: 607
Registriert: 11.02.2009 20:44
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von Funfab »

Supaaa!
johndoe1740845
Beiträge: 2108
Registriert: 18.09.2014 14:03
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von johndoe1740845 »

Hui, dann werde ich den Titel erneut mit Kommentar spielen! Schön, dass auch Besitzer des Season Pass in den Genuss des Updates kommen, ohne einen Aufpreis zu zahlen.
Benutzeravatar
TheLaughingMan
Beiträge: 3861
Registriert: 27.01.2011 12:49
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von TheLaughingMan »

Ach Mist! Jetzt wo ich vermutlich schon ganz kurz vor dem Ende bin...
lichtpunkt
Beiträge: 535
Registriert: 26.09.2008 19:49
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von lichtpunkt »

Naja, ob dieser Patch besser wird als die GermanSub FanMod? Das wurde schon 1a übersetzt, hab selten eine so gute Übersetzung gehabt.
Benutzeravatar
EH Bolle
Beiträge: 147
Registriert: 20.08.2014 11:03
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von EH Bolle »

Viel zu spät.
Benutzeravatar
MesseNoire
Beiträge: 596
Registriert: 17.12.2015 22:35
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von MesseNoire »

Pixelbrecher hat geschrieben:Viel zu spät.
Jo, die deutschen Untertitel gibt's schon seit Ewigkeiten auf schote.biz. Schon lange von Fans erledigt.
Benutzeravatar
ekelhaftes4players
Beiträge: 698
Registriert: 06.05.2013 17:15
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von ekelhaftes4players »

MesseNoire hat geschrieben:
Pixelbrecher hat geschrieben:Viel zu spät.
Jo, die deutschen Untertitel gibt's schon seit Ewigkeiten auf schote.biz. Schon lange von Fans erledigt.
deshalb dürfen sie es offiziell nicht reinpacken? Bzw könne die Konsolenbesitzer auch das einfach ändern per mod?
Endgegner
Beiträge: 161
Registriert: 09.10.2005 15:07
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von Endgegner »

Gibt es dieses Update mit den Deutschen Untertiteln auch für PS4 und XBox One ?
tacc
Beiträge: 1089
Registriert: 25.11.2008 12:38
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von tacc »

lichtpunkt hat geschrieben:Naja, ob dieser Patch besser wird als die GermanSub FanMod? Das wurde schon 1a übersetzt, hab selten eine so gute Übersetzung gehabt.
Ich habe ein paar Minuten jemanden zugesehen der diese Mod nutzt. Von Umgangssprache hatte der Übersetzer keine Ahnung.

Cut class = Zum Unterricht gehen
Da dachte ich mir nur: "Was zum Fick"?

Ist der Übersetzer eigentlich der, der im Steam Forum ganz davon überzeugt war, das "Wowser" der Name der Kamera ist?
Zuletzt geändert von tacc am 18.01.2016 21:27, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
ekelhaftes4players
Beiträge: 698
Registriert: 06.05.2013 17:15
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von ekelhaftes4players »

Endgegner hat geschrieben:Gibt es dieses Update mit den Deutschen Untertiteln auch für PS4 und XBox One ?
Im Test steht ja, Größenangabe patch 800 bei der ps4 ,also denke ich mal ja.

Auf steam konnte ich bis jetzt noch nix runterladen.
Benutzeravatar
Enthroned
Beiträge: 1259
Registriert: 01.09.2009 15:27
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von Enthroned »

tacc hat geschrieben:
lichtpunkt hat geschrieben:Naja, ob dieser Patch besser wird als die GermanSub FanMod? Das wurde schon 1a übersetzt, hab selten eine so gute Übersetzung gehabt.
Ich habe ein paar Minuten jemanden zugesehen der diese Mod nutzt. Von Umgangssprache hatte der Übersetzer keine Ahnung.

Cut class = Zum Unterricht gehen
Da dachte ich mir nur: "Was zum Fick"?

Ist der Übersetzer eigentlich der, der im Steam Forum ganz davon überzeugt war, das "Wowser" der Name der Kamera ist?
Ohne entsprechende Stelle nun zu suchen, behaupte ich: Sicher nicht. Wahrscheinlich stand dort eher "nicht zum Unterricht gehen" was Sinngemäß doch zutrifft. Da diese "Umgangssprache" in nahezu jedem Wörterbuch vorhanden ist, kann ich mir jedenfalls nicht vorstellen, dass es der Übersetzer falsch übersetzt hat, selbst wenn er es nicht wusste.

Ich vermute mal, dass der kein Amatateur mit google Übersetzer ist und "cut a class" klingt doch schon nicht nach "zum Unterricht gehen", wenn man "logisch" überlegt.

Sei's drum. Finde es gut, dass es nun deutsche Untertitel gibt. Da kann sich Telltale eine Scheibe abschneiden. Davon abgesehen muss jene Übersetzung aber ersteinmal beweisen, was Sie taugt. Kann ja sein, dass es mit "eine Klasse schneiden" übersetzt wird.
Solidus Snake
Beiträge: 1691
Registriert: 13.02.2003 21:20
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von Solidus Snake »

Fein, jetzt noch Retail Veröffentlichung und ich werde dem ganzen eine Chance geben.
tacc
Beiträge: 1089
Registriert: 25.11.2008 12:38
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von tacc »

Enthroned hat geschrieben: Ohne entsprechende Stelle nun zu suchen, behaupte ich: Sicher nicht. Wahrscheinlich stand dort eher "nicht zum Unterricht gehen" was Sinngemäß doch zutrifft. Da diese "Umgangssprache" in nahezu jedem Wörterbuch vorhanden ist, kann ich mir jedenfalls nicht vorstellen, dass es der Übersetzer falsch übersetzt hat, selbst wenn er es nicht wusste.
Cue_E2_2A_Diner_CHJustin_Phase01_Justin_002="Getting my coffee on before I cut class and destroy some rails. Shouldn't you be taking photos?"

Cue_E2_2A_Diner_CHJustin_Phase01_Justin_002="Ich geb mir’n Kaffee bevor ich zum Unterricht geh und ‘n paar Rails zerleg. |Solltest du nicht Fotos machen?"
CritsJumper
Beiträge: 9918
Registriert: 04.06.2014 01:08
Persönliche Nachricht:

Re: Life is Strange: Patch 1.07 bringt Untertitel in deutscher Sprache, Entwickler-Kommentare und mehr

Beitrag von CritsJumper »

Solidus Snake hat geschrieben:Fein, jetzt noch Retail Veröffentlichung und ich werde dem ganzen eine Chance geben.
*hust* Du bist ein bisschen zu Spät!

Es gab eine Limited Edtion, mit kleinem Artbook und Soundtrack. Aber die ist nahezu überall ausverkauft. Wenn du sie siehst, hol sie dir! Aber wohl gemerkt das ist alles nur Untertitel, immer noch englisches Audio. Aber egal. Es gibt auch eine Boxed-Version zusätzlich. Die ist auch nicht so "limitiert" und ab dem 22 Januar glaube ich überall erhältlich.
tacc hat geschrieben:Cue_E2_2A_Diner_CHJustin_Phase01_Justin_002="Getting my coffee on before I cut class and destroy some rails. Shouldn't you be taking photos?"
Let me try:
"Beeile dich mit meinem Kaffee sonst schwänze ich den Unterricht und demoliere ein paar Geländer. Solltest du nicht Fotos machen?"

Wobei ich die zweite Hälfte lieber mit "Du solltest doch Fotos machen?!" übersetzen würde.