Wenn das Spiel in der Muttersprache produziert wird, sind da keine sprachlichen Patzer drin.Todesglubsch hat geschrieben:Warslon hat geschrieben:Stelle seit 15 Jahren sofort auf englisch, vor allem seitdem Spiele komplett synchronisiert werden.
Mir sind genug Spiele auf deutsch untergekommen, die man nicht umstellen kann, daher kann ich behaupten, dass es nix taugt.
Ooooder, dass du Deutsch als Muttersprache besser beherrschst als Englisch und dir Patzer in der deutschen Synchro natürlich schneller auffallen, als in der englischen.
Sorry, aber ich reagiere bei solchen Verallgemeinerungen ziemlich allergisch.
Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
-
Seppel21
- Beiträge: 1077
- Registriert: 21.11.2014 16:18
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Richtig. Weil die englische Regie ja bei den Sprachaufnahmen nie schläft. Der Lektor nie mal kurz etwas überliest und alle englischen Sprecher immer 100% Glanzleistungen abliefern. Sprachliche Fehler können immer überall passieren. Meine Aussage war nur, dass man schlechte Sprachperfomance fremder Sprachen leichter "überhören" kann, als bei der eigenen Muttersprache.Seppel21 hat geschrieben: Wenn das Spiel in der Muttersprache produziert wird, sind da keine sprachlichen Patzer drin.Sowas passiert nur bei Übersetzungen.
-
Seppel21
- Beiträge: 1077
- Registriert: 21.11.2014 16:18
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Du argumentierst wirklich auf sehr dünnem Eis, und ich denke das ist Dir auch bewusst. Aber klammere Dich ruhig an deinem Strohhalm fest.Todesglubsch hat geschrieben:Richtig. Weil die englische Regie ja bei den Sprachaufnahmen nie schläft. Der Lektor nie mal kurz etwas überliest und alle englischen Sprecher immer 100% Glanzleistungen abliefern. Sprachliche Fehler können immer überall passieren. Meine Aussage war nur, dass man schlechte Sprachperfomance fremder Sprachen leichter "überhören" kann, als bei der eigenen Muttersprache.Seppel21 hat geschrieben: Wenn das Spiel in der Muttersprache produziert wird, sind da keine sprachlichen Patzer drin.Sowas passiert nur bei Übersetzungen.
Bei Übersetzungen geht IMMER etwas verloren, das wird niemand mit Ahnung von der Materie bestreiten.
Bei der Originallokalisation steht mehr Zeit und Budget zur Verfügung als bei Anpassungen an viel kleinere Märkte. Die englische Fassung hat immer mehr Bedeutung für den Publisher, weil es Weltsprache ist, und damit der Markt viel grösser. Bei Synchros kommt neben dem Zeitfaktor noch hinzu, dass höchstens ein paar Charaktere von namhaften Sprechern vertont werden, während Nebencharaktere meist von Praktikanten gesprochen werden, so hört es sich jedenfalls oftmals an.
-
AtzenMiro
- Beiträge: 2333
- Registriert: 16.09.2012 21:50
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Sorry, das ist aber Bullshit hoch drei. Erstmal ist Englisch in vielen Fällen NICHT der Original-Ton, gibt etliche Studios aus Nicht-Englisch-Sprachigen-Ländern, unter anderem dutzende an Studios in diversen europäischen Ländern (Von Niederlande über Frankreich bis nach Spanien ist alle vertreten). The Witcher 3 kommt z.B. aus Polen und der Original-Ton ist tatsächlich Polnisch, nicht Englisch. Ubisoft Montreal liegt zwar in Kanada, aber im französischsprachigen um mal ein weiteres aktuelles Beispiel zu liefern.Seppel21 hat geschrieben:Du argumentierst wirklich auf sehr dünnem Eis, und ich denke das ist Dir auch bewusst. Aber klammere Dich ruhig an deinem Strohhalm fest.Todesglubsch hat geschrieben:Richtig. Weil die englische Regie ja bei den Sprachaufnahmen nie schläft. Der Lektor nie mal kurz etwas überliest und alle englischen Sprecher immer 100% Glanzleistungen abliefern. Sprachliche Fehler können immer überall passieren. Meine Aussage war nur, dass man schlechte Sprachperfomance fremder Sprachen leichter "überhören" kann, als bei der eigenen Muttersprache.Seppel21 hat geschrieben: Wenn das Spiel in der Muttersprache produziert wird, sind da keine sprachlichen Patzer drin.Sowas passiert nur bei Übersetzungen.
Bei Übersetzungen geht IMMER etwas verloren, das wird niemand mit Ahnung von der Materie bestreiten.
Bei der Originallokalisation steht mehr Zeit und Budget zur Verfügung als bei Anpassungen an viel kleinere Märkte. Die englische Fassung hat immer mehr Bedeutung für den Publisher, weil es Weltsprache ist, und damit der Markt viel grösser. Bei Synchros kommt neben dem Zeitfaktor noch hinzu, dass höchstens ein paar Charaktere von namhaften Sprechern vertont werden, während Nebencharaktere meist von Praktikanten gesprochen werden, so hört es sich jedenfalls oftmals an.
Und das Problem der Lokalisation ist in den seltensten Fällen eine fehlerhaft Übersetzung. Die Probleme liegen eher in einer mangelhaften Regie und einem unterirdisch schlechten Text. Und dann sind diese Spiele in jeder Sprache scheiße, aber das scheinen Pseudo-Elitäre wie du anscheinend nicht wahrhaben zu wollen.
Und komm mir nicht mit Filmen, dass hier Synchros mit O-Ton nicht mithalten können. Anders als Spiele haben Filme tatsächlich ein O-Ton, in dem der Schauspieler während er die Rolle spielt auch spricht, im Spiel wird aber in jeder Version nur drübergesprochen und entsprechend gibt es nicht diesen Qualitätsabfall wie bei Filmen. Ausnahmen wie Naughty Dog sind wie gesagt nur Ausnahmen, aber stell dir mal vor: bei denen sind aber auch die Synchros in anderen Sprachen superb und über alles erhaben.
Und wie ich hier schon im Thread mit dem Vergleich zum Story-Trailer von Just Cause 3 in Englisch und Deutsch angedeutet habe: die Deutsche Version ist sogar besser als die Englische.
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Ich gehe auf garkeinem Eis und klammere mich auch nirgendwo fest. Vielmehr ist es so, dass du die Aussage meines Postings nicht verstehst oder nicht verstehen willst.Seppel21 hat geschrieben:
Du argumentierst wirklich auf sehr dünnem Eis, und ich denke das ist Dir auch bewusst. Aber klammere Dich ruhig an deinem Strohhalm fest.
Bei Übersetzungen geht IMMER etwas verloren, das wird niemand mit Ahnung von der Materie bestreiten.
Aber noch einmal ganz langsam, extra für dich:
Als Deutscher, der Englisch nur als Fremdsprache gelernt hat, fallen dir kleinere Fehler in der englischen Aussprache nicht so schnell auf, als wenn jemand einen Fehler in einem deutschen Text spricht. Was das alles mit Budgets und Co zu tun haben soll, wirst nur du wissen.
Dass jegliche Lokalisierung unter einem Zeitdruck steht, sollte doch jeder wissen. Ebenso, dass bei einer Lokalisierung durchaus Sachen verloren gehen können. Gute Lokalisierungen fügen dafür an anderer Stelle wieder etwas ein. In der Uncharted-Reihe gab's in der deutschen Fassung immer mal wieder erweiterte Dialoge und in der Dragon Quest-Reihe darf man sich streiten, welche Übersetzung die schlimmeren Wortspiele hat. Und nur für die Akten: Obwohl es in DQ keine dt. Sprachausgabe gibt, zähle ich die Textlokalisierung (von Übersetzung kann man nicht mehr sprechen) zu den besten da draußen.
- James Dean
- Beiträge: 3602
- Registriert: 04.04.2013 10:05
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Und wo ist jetzt der Unterschied, wenn der Engländer seinen Text vorträgt für die Erstvertonung und der Deutsche bei der Zweitvertonung?Seppel21 hat geschrieben:Sie bekommen keine Synchro, sondern die Originalvertonung.AtzenMiro hat geschrieben:Natürliche Abneigung speziell gegenüber Moritz Bleibtreu oder der Irrglaube, dass die Amis eine bessere Synchro bekommen werden?R-T-BK79 hat geschrieben:Dann hoffe ich inständig das man zur englischen Sprachausgabe umschalten kann.... Notfalls wirds aus US oder UK importiertDer Originalton ist keine "Synchro".AtzenMiro hat geschrieben: Das gilt dann aber auch für die englische Synchro. Was bei Filmen halt wirklich anders ist im O-Ton, finde ich in Spielen nicht. Oft sind auch in Spielen die englische Synchro einfach nur schlecht.![]()
EDIT: Hier ist übrigens ein sehr gutes Beispiel für eine gute Vertonung: https://www.youtube.com/watch?hl=de&v=Soh6VbI3OtA
- Sarkasmus
- Beiträge: 3454
- Registriert: 06.11.2009 00:05
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Filme haben Originalton, ausgenommen rein animierte Filme.
Videospiele haben immer eine Synchronisation,da die Stimmen ja erst später hinzugefügt werden.
Videospiele haben immer eine Synchronisation,da die Stimmen ja erst später hinzugefügt werden.
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Uh. Bei aller Liebe. NeinJames Dean hat geschrieben: EDIT: Hier ist übrigens ein sehr gutes Beispiel für eine gute Vertonung: https://www.youtube.com/watch?hl=de&v=Soh6VbI3OtA
- Usul
- Beiträge: 11398
- Registriert: 13.06.2010 06:54
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Wobei Purpur-Tentakel im Deutschen einfach herrlich ist.
(Der Rest ist grottig...)
- Warslon
- Beiträge: 1458
- Registriert: 08.08.2007 11:53
- Persönliche Nachricht:
Re: Just Cause 3: Moritz Bleibtreu spricht Rico Rodriguez
Es geht nicht um.sprachliche Fehler, sonder um die Leidenschaftslosigkeit der Synchro in deutscher Sprache.Todesglubsch hat geschrieben:Richtig. Weil die englische Regie ja bei den Sprachaufnahmen nie schläft. Der Lektor nie mal kurz etwas überliest und alle englischen Sprecher immer 100% Glanzleistungen abliefern. Sprachliche Fehler können immer überall passieren. Meine Aussage war nur, dass man schlechte Sprachperfomance fremder Sprachen leichter "überhören" kann, als bei der eigenen Muttersprache.Seppel21 hat geschrieben: Wenn das Spiel in der Muttersprache produziert wird, sind da keine sprachlichen Patzer drin.Sowas passiert nur bei Übersetzungen.
Da wo ein TC Carson sich die Seele aus dem Leib brüllt, plätschert die Synchro von The Rock grad so vor sich hin.Aber egal, Geschmacksache.
