Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Hier findet ihr die entsprechenden Kommentare - inkl. Link zur News!

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

flo-rida86
Beiträge: 5292
Registriert: 14.09.2011 16:09
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von flo-rida86 »

breakibuu hat geschrieben:
Balla-Balla hat geschrieben: Und eines muss man den Deutschen lassen, in Punkto Synchronisation sind die ganz weit vorne. Ich habe schon Filme gesehen, die waren besser als im Original, was einfach auch an der fähigen Synchro-Regie und den guten Sprechern liegt.
Filme ja, Spiele nein.
Deutsche Synchros sind in der Regel einfach nur mies. Die Sprecher passen in den seltensten Fällen zu den Figuren und/oder gehen total lustlos an die Sache ran. Und selbst wenn ein Studio aus Versehen mal gestandene Sprecher engagiert, ist die Regie so unheimlich schlecht, dass die Tonalität der Szene komplett verfehlt wird.

Witcher 3 ist aktuell wieder ein schönes negativ Beispiel.
https://www.youtube.com/watch?v=0s_gkS-D5Pc

Jeder der auch nur einen Funken englisch versteht, ist bei Videospielen leider immer noch mit Englisch+Untertitel besser dran, als mit diesen amateurhaften deutschen Synchros. Gerade Bethesda Spiele gehören eigentlich immer zu den Flop 10 der Synchrogeschichte. Oblivion liefert sich da ein heißes Kopf an Kopf rennen mit der deutschen Version von Baldurs Gate 1. Wobei Baldurs Gate immerhin lustig schlecht war, während Oblivion einfach nur schlecht war...
Ausnahmen gibts da natürlich auch. Monkey Island 3 hat zum Beispiel eine fantastische deutsche Synchro bekommen. Aber normalerweise geht in der deutschen Version immer irgendwas schief. Entweder sind die Sprecher schlecht oder die Regie ist mistig. Und wenn beides doch eigentlich wirklich gut ist, scheiterts dann an nem schlechten Script.
ne bei spielen sinds auch immer mehr wo eine gute deutsche sychnro hat.

wie ich auch schon mal z.b. bei tw3 schrieb find ich die deutsche stimme von geralt sogar besser.
Benutzeravatar
Purple Heart
Beiträge: 2984
Registriert: 20.09.2013 15:14
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von Purple Heart »

DaOriginalHerb hat geschrieben:Ich freu mich ja auch. Aber dieses ständige "mehr als..., größer als..." nervt irgendwie. Kommt doch eh immer auf die Qualität an.
Bei Bethesda heißt es ja Masse statt Klasse. ^^
Benutzeravatar
die-wc-ente
Beiträge: 3104
Registriert: 24.12.2008 21:22
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von die-wc-ente »

Twan hat geschrieben:
Luststrolch hat geschrieben:Für mich gibt es prinzipiell nur den original Ton. Das gilt für Games und für Filme, Serien etc.
Also den Witcher in polnisch gelesen und gespielt? Und wie schauts da mit belgischen, russischen, Japanischen, Chinesischen -ich denke man sieht, wo ich hin will- Produktionen aus?
Also ich guck mir chinesische Stummfilme immer in der original Fassung an :D
Benutzeravatar
AkaSuzaku
Beiträge: 3370
Registriert: 22.08.2007 15:31
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von AkaSuzaku »

flo-rida86 hat geschrieben:wie ich auch schon mal z.b. bei tw3 schrieb find ich die deutsche stimme von geralt sogar besser.
Geht mir genau so. Bei den Nebencharakteren nimmt die Qualität zwar ab, aber wenn ich mir das Video von PCGH ansehe, dann muss ich feststellen, dass die englische Synchro auch nicht durchgängig überragend ist. Vesemir gefällt mir zwar besser, aber bei Hansi und Zoltan reicht halt ein Akzent alleine auch nicht.

Bei Fallout kann das natürlich wieder deutlich anders laufen. Immerhin ist die englische Version hier die Grundversion und die Synchro bekommt damit wohl die größte (finanzielle) Aufmerksamkeit.
Benutzeravatar
Skippofiler22
Beiträge: 7079
Registriert: 21.07.2008 17:09
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von Skippofiler22 »

Wow. Das sind ja noch mehr Dialogzeilen als in "The Witcher 3". Ich glaube, da ist von 80.000 Zeilen oder so die Rede gewesen.
Wird bestimmt lustig sein, wenn man eine Todeskralle "Jirrki mallldrrek Whenterri kandisss!!" rufen hört, was so viel heißt wie "Ich f... deinen Arsch mit meine Klauen!"
johndoe1730081
Beiträge: 1117
Registriert: 24.06.2014 16:22
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von johndoe1730081 »

Balla-Balla hat geschrieben:Räschbägd!

Soll das eigentlich alles synchronisiert werden? Da müssen die aber ganz schön Gas geben.

Ich bevorzuge definitiv auch die deutschen Versionen obwohl ich behaupte, recht fit im Englischen zu sein. Merke gerade wieder bei Mad Max wie stressig das Geschiele auf die Untertitel sein kann.
Und eines muss man den Deutschen lassen, in Punkto Synchronisation sind die ganz weit vorne. Ich habe schon Filme gesehen, die waren besser als im Original, was einfach auch an der fähigen Synchro-Regie und den guten Sprechern liegt. Da bekommt der gute Schauspieler noch mal eben ne bessere Stimme verpasst, siehe z.B. De Niro, Brat Pitt oder Kevin Spacey.
Dito! Gegen das reine Hochenglisch hab ich nichts, mit meiner englischen Uncut von Fallout 3 hab ich genausowenig Probleme, wie mit Bioshock 2, aber bei dem russisch Genuschel von Niko Belic oder dem Kauderwelsch von Little Jacob und anderen, oh Gott, da muss ich immer lesen.
Aber gerade sowas lässt sich fast unmöglich in andere Sprachen transferieren.

Ich weiß nicht, was manche immer mit ihrer nur die Englische Syncro Einstellung haben.
Manche Syncros hören sich im orginal wesentlich langweiliger an, als im Deutschen oder sind unpassend. Marge Simpsons klingt wie eine Kettenraucherin, DeNiro hört sich einfach besser an. Auch häufig ist der Sound klarer und weniger kratzig.
jack1112
Beiträge: 83
Registriert: 28.06.2010 21:18
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von jack1112 »

Purple Heart hat geschrieben:
DaOriginalHerb hat geschrieben:Ich freu mich ja auch. Aber dieses ständige "mehr als..., größer als..." nervt irgendwie. Kommt doch eh immer auf die Qualität an.
Bei Bethesda heißt es ja Masse statt Klasse. ^^
genau so ist es! endlich mal jemand der da sgenau so sieht alle sind nur noch verblendet und feiern alles von denne voll! fallout3 wa wohl eine ausnahme das wa wirklich gut...
terordog
Beiträge: 106
Registriert: 03.11.2007 11:53
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von terordog »

Mojo8367 hat geschrieben:dann kommen hoffentlich kaum situationen vor wie in skyrim, wo einem die wache andauernd erzählt das sie nen pfeil in knie bekommen hat... :wink:
Ich hoffe aber trotzdem, dass Bethesda diese Dialogzeile aufgreift und als Easter Egg irgendwo einbaut.
Stell dir vor du sprichst nen Typen an in einer Stadt und der erzählt dir: "I used to be an adventurer like you, but then I got a laser to the knee" :D Aber so wie ich Bethesda kenne, werden die sich wahrscheinlich was lustigeres überlegen, wie die Anspielung auf Indiana Jones bei NV :D
Benutzeravatar
Ziegelstein12
Beiträge: 3146
Registriert: 19.06.2011 13:27
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von Ziegelstein12 »

Twan hat geschrieben:
Luststrolch hat geschrieben:Für mich gibt es prinzipiell nur den original Ton. Das gilt für Games und für Filme, Serien etc.
Also den Witcher in polnisch gelesen und gespielt? Und wie schauts da mit belgischen, russischen, Japanischen, Chinesischen -ich denke man sieht, wo ich hin will- Produktionen aus?
also wenn ich JRPs spiele, dann würde ich aufjedenfall die Japanische bevorzugen. Manchmal ist die aber verwirrend wie bei Ni No Kuni, wo die Namen viel zu eingedeutscht wurden und auf japanisch die Namen einfach ganz anders waren :D außer Oliver.

Kingdomhearts hatte doch soweit ich weiß eine verdammt geniale deutsche Synchro, weil da hauptsächlich die Orginalstimmen genommen wurden. Englische ist aber auch nicht so schlimm, aber ich würde FFXIII lieber auf japanisch spielen als in englisch. Auch wenn Sazh stereotypisiert wurde :D
Benutzeravatar
Ivan1914
Beiträge: 644
Registriert: 11.10.2006 01:16
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von Ivan1914 »

TaLLa hat geschrieben: Haha genau das hab ich auch gedacht. Das war z.B. in Skyrim kaum besser als im deutschen.
Und es waren die selben Sprecher in Skyrim wie in Oblivion. Ich frage mich was die in den Jahren zwischen den Spielen wohl so machen... Lagert Bethesda die im Keller "bring out the gimp"-Style?
Balla-Balla hat geschrieben:Ich bevorzuge definitiv auch die deutschen Versionen obwohl ich behaupte, recht fit im Englischen zu sein. Merke gerade wieder bei Mad Max wie stressig das Geschiele auf die Untertitel sein kann.
Und eines muss man den Deutschen lassen, in Punkto Synchronisation sind die ganz weit vorne. Ich habe schon Filme gesehen, die waren besser als im Original, was einfach auch an der fähigen Synchro-Regie und den guten Sprechern liegt. Da bekommt der gute Schauspieler noch mal eben ne bessere Stimme verpasst, siehe z.B. De Niro, Brat Pitt oder Kevin Spacey.
Genau deswegen spiele ich allerdings Spiele lieber im Englischen weil diese Sprache (nein, besser die Sync-Studios es im Englischen) besser hinbekommen Dialekte einzubringen.
Ich weiss nicht genau wie es heute ist, da ich seit sehr langer Zeit kein Spiel mehr in deutsch gespielt habe, aber zu meiner Zeit gab es neben Hochdeutsch entweder keinen Dialekt oder aber sächsisch, bayrisch und norddeutsch. Mehr war da nicht (bzw. ans Rheinland, Schwaben und Saarland hat sich keiner rangetraut) und das ist auch richtig so. Unsere Sprache wird nun einmal, dank des Karriereknicks vom österreichischen Landschaftsmaler, nicht weltweit gesprochen. Englisch schon.
Und dadurch haben es die Studios entsprechend einfacher die - in meinen Augen passenden und auch stilvoll einsetzbaren - hunderte verfügbaren Dialekte sinnvoll einzusetzen.
Benutzeravatar
Purple Heart
Beiträge: 2984
Registriert: 20.09.2013 15:14
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von Purple Heart »

Tugy hat geschrieben:
also wenn ich JRPs spiele, dann würde ich aufjedenfall die Japanische bevorzugen. Manchmal ist die aber verwirrend wie bei Ni No Kuni, wo die Namen viel zu eingedeutscht wurden und auf japanisch die Namen einfach ganz anders waren :D außer Oliver.
Keine Ahnung wie man von Maru auf Esther kam. ^^
Benutzeravatar
KaioShinDE
Beiträge: 651
Registriert: 16.03.2012 21:21
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von KaioShinDE »

"I used to be a scavenger like you, then I took a radscorpion tail to the knee".
Benutzeravatar
Das Miez
Beiträge: 6385
Registriert: 23.03.2015 20:24
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von Das Miez »

KaioShinDE hat geschrieben:"I used to be a scavenger like you, then I took a radscorpion tail to the knee".
"I used to be a Vault Dweller like you, but then the Overseer kicked me out."
"I used to be a Courier like you, but then I took a shot to the head."
"I used to be an Android like you, but then Bethesda kicked my ass for spoiling too much."

Bin mal schwer gespannt. Der Satz "Größer/länger/mehr als (in) Spiel X + Y + Z zusammen" hat sich seit einiger Zeit in der Branche fest etabliert. Dafür wird eine Zahlung ins Phrasenschwein fällig, Bethesda - ein Fallout 4, das die Erwartungen angemessen erfüllen kann, tut's auch. :)
Zuletzt geändert von Das Miez am 05.09.2015 00:04, insgesamt 2-mal geändert.
Benutzeravatar
Ziegelstein12
Beiträge: 3146
Registriert: 19.06.2011 13:27
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von Ziegelstein12 »

Purple Heart hat geschrieben: Keine Ahnung wie man von Maru auf Esther kam. ^^
wenn ich mich recht entsinne, hieß Sven doch auch dort ganz anders? Auf Deutsch Sven, auf englisch Svail und auf japanisch *google* Gyro oder so? Tröpchen hieß auch Drippy/Shizuku :lol: Man wollte wohl einfach das Spiel auf ein viel jüngeres Publikum zuschneiden und die wären wohl mit japanischen Namen vollkommen irritiert gewesen. Trotzdem tolles Spiel, hoffentlich kommt ein zweiter Teil (bzw. einfach ein neues Spiel, dass genauso toll ist, mit ghilbi, ein jrpg und vllt. nicht auf das Monster zähmen basiert). BITTE BITTE AUCH AUF PC XD :lol:
Marobod
Beiträge: 3399
Registriert: 22.08.2012 16:29
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen

Beitrag von Marobod »

breakibuu hat geschrieben:
Balla-Balla hat geschrieben: Und eines muss man den Deutschen lassen, in Punkto Synchronisation sind die ganz weit vorne. Ich habe schon Filme gesehen, die waren besser als im Original, was einfach auch an der fähigen Synchro-Regie und den guten Sprechern liegt.
Filme ja, Spiele nein.
Deutsche Synchros sind in der Regel einfach nur mies. Die Sprecher passen in den seltensten Fällen zu den Figuren und/oder gehen total lustlos an die Sache ran. Und selbst wenn ein Studio aus Versehen mal gestandene Sprecher engagiert, ist die Regie so unheimlich schlecht, dass die Tonalität der Szene komplett verfehlt wird.

Witcher 3 ist aktuell wieder ein schönes negativ Beispiel.
https://www.youtube.com/watch?v=0s_gkS-D5Pc

Jeder der auch nur einen Funken englisch versteht, ist bei Videospielen leider immer noch mit Englisch+Untertitel besser dran, als mit diesen amateurhaften deutschen Synchros. Gerade Bethesda Spiele gehören eigentlich immer zu den Flop 10 der Synchrogeschichte. Oblivion liefert sich da ein heißes Kopf an Kopf rennen mit der deutschen Version von Baldurs Gate 1. Wobei Baldurs Gate immerhin lustig schlecht war, während Oblivion einfach nur schlecht war...
Ausnahmen gibts da natürlich auch. Monkey Island 3 hat zum Beispiel eine fantastische deutsche Synchro bekommen. Aber normalerweise geht in der deutschen Version immer irgendwas schief. Entweder sind die Sprecher schlecht oder die Regie ist mistig. Und wenn beides doch eigentlich wirklich gut ist, scheiterts dann an nem schlechten Script.
fand die englische witcher 3 Synchro mieser als die deutsche.Und das Video gibt mir schon wieder recht, diese ganze Scheiße mit den Dialekten....
Geralt klingt im englischen wie einer der zu sehr auf cool macht bzw was mitm hals hat. Dann diese unertraeglich dumme Nutzung von Dialekten unter sozialen schichten O.o, das macht es im deutschen besser, da reden zB dumme Leute nicht in nem anderen Dialekt, dafuer simpler.
Stellt euch mal vor, in deutschen Synchronisationen werden deutsche Dialekte verwendet , Elfen Schwaebisch,Arme sind Bayern, Intellektuelle sind Norddeutsche, Mittelstand Saechsisch-Thueringisch, Banditen sind Berliner.

Deutsche Spielesynchronisationen sind nicht immer grottig, es kommt aber leider noch zu haeufig vor, es wird aber besser. Skyrim war deutsch zB schlecht umgesetzt, konnte mich da nicht mit der aussprache der Provinznamen anfreunden.Hab da dann auf englisch gestellt, genau wie bei Far Cry 3, da hab ich nach 20 Sekunden direkt auf englisch gestellt (das Spiel war aber auch spielerisch eh scheiße)

bei Batman Arkham City wiederum fand ich die deutsche Synchro aeußerst gelungen.