Anime - Wer schauts? Warum? Warum nicht?

Hier gehört alles rein, was nichts mit dem Thema Spiele zu tun hat.

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

Benutzeravatar
Skeletton_Knight
Beiträge: 4528
Registriert: 23.05.2006 15:45
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Skeletton_Knight »

Der purere Hass bei den meisten deutschen Synchs sind die falsch betonten japanischen Namen.

@Zwutz
Ich lese lieber Subtitels und hab dafür ne ordentliche Synch.

@TNT
Das kannst du so nicht sagen. Oft ist der Manga um längen besser als der Anime was Atmosphäre und Stimmung angeht. Bestes Beispiel dafür BERSERK.
johndoe-freename-869872
Beiträge: 185
Registriert: 03.05.2007 10:20
Persönliche Nachricht:

Beitrag von johndoe-freename-869872 »

Skeletton_Knight hat geschrieben:Der purere Hass bei den meisten deutschen Synchs sind die falsch betonten japanischen Namen.
Aber wenn die Japaner es nicht gebacken bekommen, englische oder deutsche Namen/Begriffe richtig auszusprechen ist das natürlich wieder kawai/sugoi/... ; ne? :roll:

Edit:
Und wenn es dann in den Syncros RICHTIG ausgesprochen wird, schreihen diverse Fans auch wieder, warum man nicht das Krüppel-Englisch/Deutsch der Japaner verwendet... *hier bitte wandsmilie denken*

Edit2:

Bild
Zuletzt geändert von johndoe-freename-869872 am 22.05.2007 09:06, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
Skeletton_Knight
Beiträge: 4528
Registriert: 23.05.2006 15:45
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Skeletton_Knight »

Anticlimaxx hat geschrieben:
Skeletton_Knight hat geschrieben:Der purere Hass bei den meisten deutschen Synchs sind die falsch betonten japanischen Namen.
Aber wenn die Japaner es nicht gebacken bekommen, englische oder deutsche Namen/Begriffe richtig auszusprechen ist das natürlich wieder kawai/sugoi/... ; ne? :roll:
Des fällt aber nicht auf :wink:
johndoe-freename-869872
Beiträge: 185
Registriert: 03.05.2007 10:20
Persönliche Nachricht:

Beitrag von johndoe-freename-869872 »

Klar fällts nicht auf, weil man die Begriffe selbst beim vierten mal nicht versteht, da sie so dermaßen falsch ausgesprochen werden... :roll:
Benutzeravatar
Skeletton_Knight
Beiträge: 4528
Registriert: 23.05.2006 15:45
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Skeletton_Knight »

Wenn in einer Kampfszene der eine Chara was sagt, fällt ein falsch ausgesprochener deutscher Ausdruck mitten im Satzt nicht auf. Ausserdem ist die jap. Synch im gesamten so gut, das man sowas verzeiht. Bei einer schlechten Synch ist sowas der Gnadenstoss. Die Synch ist ein Teil vom Ganzen des Anime. Wenn die Synch grottig ist macht der ganze Film keinen Spass mehr. Bild und Ton müssen nunmal harmonieren um einen guten Anime abzugeben, punkt.
Edit:
Und wenn es dann in den Syncros RICHTIG ausgesprochen wird, schreihen diverse Fans auch wieder, warum man nicht das Krüppel-Englisch/Deutsch der Japaner verwendet... *hier bitte wandsmilie denken*
Mich bestimmt nicht!
johndoe-freename-869872
Beiträge: 185
Registriert: 03.05.2007 10:20
Persönliche Nachricht:

Beitrag von johndoe-freename-869872 »

Herrje... :roll:

Ich könnte dir die billigste japanische Hentai-Syncro zeigen, und du würdest sie gut finden, jede Wette.

Wenn man kein Gefühl für die Sprache hat, dann hört es sich sowieso gleich an. Wenn ein Japaner die deutsche Dub kuckt, findet er es auch nciht schlecht.

Zumindest habe ich das schon 2 mal empirisch festgestellt.
Benutzeravatar
Skeletton_Knight
Beiträge: 4528
Registriert: 23.05.2006 15:45
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Skeletton_Knight »

Wenn die Stimme zum Charakter passt, wärs durchaus denkbar. Es kann IMO einfach nicht sein, das ein 2 Meter Typ aus der Hölle mit der Stimme eines Bibelverkäufers daherkommt, egal ob das in der originalen oder einer anderen Synch der fall ist. Und diese Erfahrung habe ich mehr als 2 mal gemacht. Am Ende ist es einfach mal wieder ne Geschmacksfrage und darüber kann man ja bekanntlich nicht streiten.
TNT.sf
Beiträge: 3809
Registriert: 24.08.2006 16:17
User ist gesperrt.
Persönliche Nachricht:

Beitrag von TNT.sf »

Anticlimaxx hat geschrieben:
Skeletton_Knight hat geschrieben:Der purere Hass bei den meisten deutschen Synchs sind die falsch betonten japanischen Namen.
Aber wenn die Japaner es nicht gebacken bekommen, englische oder deutsche Namen/Begriffe richtig auszusprechen ist das natürlich wieder kawai/sugoi/... ; ne? :roll:

Edit:
Und wenn es dann in den Syncros RICHTIG ausgesprochen wird, schreihen diverse Fans auch wieder, warum man nicht das Krüppel-Englisch/Deutsch der Japaner verwendet... *hier bitte wandsmilie denken*

Edit2:

Bild
da gibt es aber immer noch einen gewaltigen unterschied. die japaner sprechen nunmal, aus welchen gründen auch immer, so ein komisches englisch. sie adaptieren einfach die englische sprache zu ihrer art silben auszusprechen. das ist nicht einfach eine schlechte übersetzung, sondern das was auch die echten, ungezeichneten japaner wirklich reden.
wenn jetzt ein japaner in einem anime dann plötzlich mit perfekten englisch kommen würde, oder überhaupt gewisse anglizismen nach westlichen maßstäben korrekt ausgesprochen würden, dann wäre das im höchsten maße unauthentisch.

im gegensatz dazu wirkt die falsche aussprache von japanischen namen in der deutschen synchro lächerlich. die deutschen sind doch, im gegensatz zu den japanern und auch anderen ländern (selbst europäischen), immer daran alles korrekt in der jeweiligen sprache auszusprechen.
nur mit den japanischen namen kriegen sie es nicht hin, da wird dann mal eben aus "ßaßke" ein sasuke. warum machen sie es genau an der stelle falsch?

ich will nicht sagen, daß dies in jeder deutschen synchro passiert, aber wie gesagt, wer zuviel rtl2 schaut, darf sich auch nicht wundern. das programm ist ja eigentlich für minderjährige, und die kennen den unterschied ohnehin nicht.
Benutzeravatar
Don. Legend
Beiträge: 7694
Registriert: 16.02.2006 15:20
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Don. Legend »

@Slain: Jap, ich finde Englische Synchros oft besser als deutsche, nicht immer, aber öfter ^^
johndoe-freename-869821
Beiträge: 234
Registriert: 01.05.2007 19:16
Persönliche Nachricht:

Beitrag von johndoe-freename-869821 »

also, ich finde die deutschen STimmen von Dragonball richtig geil, die passen echt, naruto schau ich lieber englisch, da mir die stimmte von naruto nicht gefällt, die von Orichimaru ist aber geil, ich find die deutsche Stimme von Kakashi geil :D
johndoe-freename-869872
Beiträge: 185
Registriert: 03.05.2007 10:20
Persönliche Nachricht:

Beitrag von johndoe-freename-869872 »

TNT.sf hat geschrieben: da gibt es aber immer noch einen gewaltigen unterschied. die japaner sprechen nunmal, aus welchen gründen auch immer, so ein komisches englisch.
Nein, das ist Blödsinn. :roll:
Denkst du Japaner haben ein mysteriöses Gen, welches ihnen anständiges Englisch unmöglich macht?

Es ist eine reine Übungsfrage; genausowenig wie der Durchschnitseuropäer einen japanischen Text ordentlich vorlesen kann.

Es ist pure Faulheit/Unwissenheit, genauso wie halt in seltenen Fällen dem deutschen Syncrosprecher sagt "Hey, pssst! Hör mal, das "u" wird verschlukt, also nicht "SasUke" sondern "Saske".

Und genauso wenig sagt der japanische Tonregiesseur dem Seiyu nicht dass es "Devil Golem" und nicht "Devili Gölem" heißt.

Der Unterschied... in Japan interessiert der Fehler niemanden; hier kacken sich die Freaks aber reihenweise ins Hemd weil es nicht 100000% authentisch ist.

Klar ist es ärgerlich dass hier noch immer eine gewisse Professionalität zu fehlen scheint, aber es ärgert mich einfach dass mit zweierlei Maß gemessen wird.
sie adaptieren einfach die englische sprache zu ihrer art silben auszusprechen.
Jein, das machen sie wenn es darum zu geht, adaptierte Sachen zu SCHREIBEN.
das ist nicht einfach eine schlechte übersetzung, sondern das was auch die echten, ungezeichneten japaner wirklich reden.
Ja, und wenn ich meiner Mama einen Zettel hinhalte auf dem "Sasuke" steht und sie bitte es vorzulesen, wird sie auch "Sasuke" vorlesen.

Der 0815-Typ weiß es einfach nciht besser... nur wird's bei den Japanern von den (Anime)-Fans supertoll gefunden, weil es ja halt so ist, und in der Syncro ist es plötzlich der größte Scheiß.

WIR verschlucken halt nicht am Laufenden Band irgendwelche Vokale und Konsonanten, so funktioniert die deutsche Sprache nicht.

Um wieder bei "Sasuke" zu bleiben...im DEUTSCHEN wirds nunmal "Sasuke" ausgesprochen. Dass es nicht 100% authentisch ist... stimmt.

Aber dem Jpaner wird's nicht angekreidet... ich wiederhole mich... zweierlei Maß.
die deutschen sind doch, im gegensatz zu den japanern und auch anderen ländern (selbst europäischen), immer daran alles korrekt in der jeweiligen sprache auszusprechen.
LoL, dir ist aber schon klar dass das rein rassistisches Blabla ist, oder? :Kratz:
johndoe-freename-869821
Beiträge: 234
Registriert: 01.05.2007 19:16
Persönliche Nachricht:

Beitrag von johndoe-freename-869821 »

was habt ihr nur gegen deutsche Stimmen, das ist halt deutsch, und wenns euch nicht passt geht nach japan :wink: Ich finde nur die naruto stimme lästig, der Rest ist mir schnuppe, es geht nich darum, wie oder was ausgedrückt wird, hauptsache man kann es in SEINER EIGENEN Sprache hören, und warum ist RTL2 was für minderjährige?? Die zeigen eben Anime am Nachmittag, da können die doch keine Animes ab 18( was sowieso so scheiß animes sind) ausstrahlen, aber ein Manko hat RTL 2, dass man bei NAruto kein Blut oder ach sooo schlimme Scenen nicht sieht, ich find das aber lustig, wo naruto in der Chunin- Auswahlprüfung, wo Hinata verloren hat, das eigentlich Blut am Boden in die Hand nimmt witzig, das sieht so aus, als würde naruto Luft in die Hand nehmen :lol: :lol: :lol:
johndoe-freename-869821
Beiträge: 234
Registriert: 01.05.2007 19:16
Persönliche Nachricht:

Beitrag von johndoe-freename-869821 »

SlainAndara hat geschrieben:Meine Meinung zu den Synchros:
Naja, mal so mal so. Was gibt es zb an der deutschen Synchro von Samurai Champloo zu kritisieren? Wer dort sagt die Japanische ist besser hat keine ahnung, Punkt. Englische passender als deutsche Synchro? Oh man Legend was schreibst du da... da bin ich ja ganz anderer Meinung. Sogar die Japaner verwenden gern unsere Sprache.

Generell ist jedoch mit abstand die japanische Synchro besser, kann man schon behaupten, ist einfach vermehrt viel intensiver und besser betont worden. Ausnahmen bestätigen jedoch die Regel (Samurai Champloo, Last Exile, Lain, Wolfs Rain... erstklassige deutsche Synchro, kein bedarf mit japanischer Synchro zu gucken.) Ihr guckt anscheinend zuviel RTL2. Das sind jedenfalls keine Anime mehr die da laufen, auch Naruto nicht. Wenn ich schon lese das RTL2 keine Worte wie Tod ect. und kein Blut verwendet. Oh man, die machen Naruto kaputt, ich dachte Naruto wird hier einschlagen wie eine Bombe und selbst Dragonball im Schatten stellen, aber so ist das ja selbst für die Blagens uninteressant. Garnicht zuvergleichen mit den Fansubs, purer Müll.

Naruto = Erstklassieg Serie die alles beinhaltet (Humor, Dramatik, Action)
Naruto (RTL2) = Müll, Punkt.

Wenn ihr euch mal infomiert was alles bei Naruto gecutet wurde und wie sie es verändert haben. Lächerlich, glaub sogar das wichtige Intro mit den Neunfüchsigen Fuchs gibt es nicht bei RTL2. Naja ich bin um die Zeit eh immer Arbeiten, weiß garnicht wann ich letztemal RTL2 an hatte, vor 5 Jahren vieleicht, könnte hinkommen.

Gruß
ja, da hast du recht, die sagen nur ich werde dich BESIEGEN statt töten hahaha. Naruto RTL 2 schaue ich nur wegen deutsch an, ja der Rest ist Müll, weil:
- Kein Blut
- Sehr viele und stark geschnittene Scenen
- Keine böse Wortwahl :D
- Narutostimme ist bullshit, der macht so komische Geräusche als wär er homosexuell :lol:
- Brauchen zu lang für die EPisoden
-
Benutzeravatar
Skeletton_Knight
Beiträge: 4528
Registriert: 23.05.2006 15:45
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Skeletton_Knight »

Durch welche empirischen Erlebnisse kannst du dir da so sicher sein? Den japanischen Fan stört es vielleicht genauso wie den deutschen auch.

Ausserdem kannst du dich nicht hinstellen und sagen, dass wenn da Sasuke draufsteht es auch Sasuke ausgesprochen wird, weil das in der deutschen Sprache halt so ist. Das ist genauso falsch wie aus Devil Golem den Devili Gölem zu machen. Ausserdem, seit wann werden Namen übersetzt? Meines wissens werden Namen immer in der jeweiligen Landessprache ausgesprochen, also japanische Namen mit der japanischen Betonung usw.
Benutzeravatar
fabi26
Beiträge: 6915
Registriert: 03.04.2007 22:10
Persönliche Nachricht:

Beitrag von fabi26 »

Anime is nicht ganz so mein Ding. Simpsons , Southpark oder diese Zeichentricksequenz in "Kill Bill" find ich aber ganz cool.