Bewegte Bilder aus Blue Dragon

Hier findet ihr die entsprechenden Kommentare - inkl. Link zur News!

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

unknown_18
Beiträge: 26973
Registriert: 05.08.2002 13:11
Persönliche Nachricht:

Beitrag von unknown_18 »

Also wer behauptet, er kennt nur eine deutsche Anime Synro die gut ist und keine einzige japanische Anime Syncro die schlecht ist, der hat definitiv keine Ahnung, weil das absolut Schwachsinn ist. Besonders viele Anime kannst Du dann nicht kennen.

Ich mag z.B. besonders gern den Anime-Stil von Katsura und dessen Anime-Stil ist eine ganze Ecke realistischer. Aber ich finde seinen Anime-Stil einfach sehr emotional.
Evin
Beiträge: 6372
Registriert: 07.11.2004 08:56
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Evin »

Abgesehen von Cowboy Bebop kenne ich auch keine wirklich gute dt. Syncro.

@Arkune:
Bin ganz bei dir. ;)
-gone-
Benutzeravatar
SlainAndara
Beiträge: 1430
Registriert: 04.02.2006 10:55
Persönliche Nachricht:

Beitrag von SlainAndara »

Bei Last Exile, Samurai Champloo & Wolfs Rain finde ich die deutsche Synchro sehr gut!
Hmm schlechte jap. Synchros... weiß jetzt auch keine schlechte, sogar die Hentais können überzeugen ^_^.
Aber wird sicherlich eine Menge geben, gibt ja auch ne riesen Menge scheiss Anime.

Schönes Bild von Hotohori, zu einen schönen Anime. Die Serie Fate-Stay Night schaue ich mir zur Zeit an.
Arkune hat eigentlich auch immer nur gute Anime inne Sig. Danach kann man sich echt richten :lol: .
Ergo Proxy hatte es mir zuletzt angetan, sehr geil gewesen.

Hier herrscht Heute ne Stimmung, alle in Weihnachtsstress xD
Arkune
Beiträge: 10699
Registriert: 24.09.2002 17:58
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Arkune »

Liegt vermutlich daran das ich damit aufgehört habe deutsche Synchronisationen anzusehen.
Die letzte deutsche Syncro die ich gesehen habe war glaube ich ein Gihibli… Howl's Moving Castle habe ich als englische Sub gesehen also war es glaube ich Chihiro.
Von den RTL/Tele5-Serien und Co. kannst du ja unmöglich sprechen…

Wie gesagt kenne ich jetzt ausm Kopf heraus kein Anime das schlecht im Original vertont wurde. Natürlich ist auch bei denen nicht alles immer Lippensynchron aber sie liegen zumindest mit den Sprechern eigentlich nie daneben (die merkwürdigste (ernst gemeinte) Stimme die ich da jetzt kenne wäre Tomo aus Lemon Angel Project). Außerdem… wie soll ich sagen… ein erschöpfter Charakter hört sich in der japanischen Synchronisation meist auch wirklich erschöpft an während das ganze bei Lokalisierungen irgendwie aufgesetzt wirkt. Und so ist es mit vielen Dingen was das angeht. Mag vielleicht an den Tonstudios liegen vielleicht auch daran das ich Deutsch und Englisch verstehe aber Japanisch nicht… was auch immer der Endeffekt zählt.
Ich behaupte mal viel zu kennen. Das heißt nicht alles denn auch ich schau mir nicht jeden scheiß an.

Überwindest du für Animes eigentlich deine Englisch scheu?

Na ja um wirklich etwas für einen Mangaka abzukönnen muss man auch irgendwie mit seinen Geschichten klarkommen. Zumindest kenn jetzt ich keinen der sich einen Anime oder Manga antut nur wegen dem Zeichenstil.
Katsura Charakterdesign ist ok aber ich komme eben nicht mit seinen Geschichten klar… mir persönlich gefällt Utatanes Charakterdesign aus Seraphic Feather oder Lythtis. Das sind aber Mangas, auf Zelluloid kommt sein Charakterdesign nicht so gut rüber bzw. sieht aus wie das von vielen anderen und man muss Hentais mögen (z.B. Countdown oder Cool Devices) um es überhaupt mal gesehen zu haben.
Was Animes angeht mag ich das Design von Hiroyuki Okiura.
Evin
Beiträge: 6372
Registriert: 07.11.2004 08:56
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Evin »

Arkune hat geschrieben:Natürlich ist auch bei denen nicht alles immer Lippensynchron
Auch schwierig, da zuerst gezeichnet wird, und dan syncronisiert.... ;)
-gone-
Benutzeravatar
SlainAndara
Beiträge: 1430
Registriert: 04.02.2006 10:55
Persönliche Nachricht:

Beitrag von SlainAndara »

Arkune hat geschrieben: Überwindest du für Animes eigentlich deine Englisch scheu?
Sehr sehr selten.
Bisher hat es nur Monster, Honey & Clover 2 und Death Note geschafft, das ich mir die Serie angesehen habe obwohl noch keine deutschen Subs vorlagen.
Verstehe nicht immer alle englischen Wörter, das macht mir dann keinen Spass... Englische Rollenspiele ohne deutsche Untertitel habe ich auch noch nie gekauft.
Hoffe mal die Frage ging an mich ^_^

Edit:
Hmm scheiße abgesendet, glaube ging echt nicht an mich :oops: :mrgreen:
Arkune
Beiträge: 10699
Registriert: 24.09.2002 17:58
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Arkune »

Aber Evin du musst zugeben es haut bei ihnen ziemlich gut hin. Das erinnert mich an Xenosaga Episode 1 (US). War da überhaupt auch nur ein Wort Lippensynchron? :biggrin:

Na ja Slain eigentlich ging die Frage an Hoto… vom dem weiß ich das er zumindest versucht Englisch zu meiden.
Das geht aus seinen Beiträgen über die Lokalisierungen von RPGs hervor.
Im Grunde kann aber jede darauf antworten. Die Reaktion wäre diese:

Um es diplomatisch auszudrücken: Es ist unvorteilhaft zu versuchen sich dem Englischen zu entziehen wenn es um Animes geht.

Ich kenne mich mit den deutschen Fansub Groups nicht sonderlich aus da ich ihre Dienste nicht Anspruch nehme aber was ich bisher so gesehen habe sind die Projekte nicht sonderlich aktuell noch sind es sonderlich viele.
In Englisch ist einfach viel mehr, einfacher und schneller zu bekommen.

Ich hab derzeit 47 Serien am Laufen.
Antworten