Amaunir hat geschrieben: ↑21.10.2020 19:33
...und Humor ist eben eine Geschmacksfrage,
Jain. Humor selbst ja, aber wenn Witze erklärt werden - und das in den meisten Fällen - dann ist das einfach nur noch ein schlechter Stil.
Ich bring mal zwei Beispiele:
Erzähler:
"Wird das unglaubliche Böse die Elfenkönigin besiegen? Wird die Finsternis das Land überrollen? Werden die Halblinge den Ring zurückbringen können? ...Hm? Hier gibt es doch keine Halblinge. Ach, ich bin wohl im falschen Skript. Haha."
Dieser Witz kommt in Variation gleich mehrmals im Spiel vor. Immer mit dem Nachsatz, dass er im falschen Skript ist, verrutscht ist, ihm Seiten untergemogelt wurden etc. Also immer gleich ne Erklärung hinterher. Der Witz selbst ist in Ordnung. Selbst, dass er mehrmals vorkommt, Running Gag und so, aber musste er jedes Mal erklärt werden? Man hätte hier ja durchaus als Komponente einbauen können, dass Monty immer frustrierter wird, weil ihm ständig "falsche Texte" zugeschoben werden ... hat man aber nicht.
Weiteres Beispiel:
Wir alle kennen den Spruch aus Dungeon Keeper 2: "Euer Dungeon ist voller Joghurt!".
Kein Kontext, einfach nur dieser Einzeiler, irgendwann rausgehauen.
Und nun Dungeons 2:
"Euer Dungeon ist voller Pudding. Mh, ich sehe garkeinen Pudding? Ach, das ist bestimmt einer dieser lustigen Sprüche, haha."
Erneut: Man musste eine Erklärung raushauen und hat somit die Anspielung und den Witz erfolgreich abgeschossen.
Zudem bin ich nicht wirklich zufrieden mit der Sprechleistung von Monty. Ich mag ihn als Sprecher, aber in Deponia und auch in Dungeons klang er so dermaßen gelangweilt, nutzte kaum sein Potenzial aus. Selbst in NWN2 hat er mehr Facetten seiner Stimme genutzt - und dort hatte er nur einen Bruchteil an Sprechtext.
Wenn ich an seine Bühnenzeit denke, wo er noch als Comedian gearbeitet hat, und wie er da seine Stimme wandeln konnte, da tut's mir richtig weh, wenn ich ihn in heutigen Videospielen so hören muss.
Abschließend möchte ich aber fairerweise erwähnen, dass mich nur dieser Aspekt des Witze-erklärens gestört hat. Die Stellen an denen das nicht gemacht wurde, waren ... nun, ich erinner mich nicht mehr an sie, also waren sie wohl nicht so schlimm:D
dessoul hat geschrieben: ↑22.10.2020 09:12
ooooooh.

Ich wusste gar nicht, dass so was da war! Ich kannte nur die deutsche Version.
War übrigens nicht groß der Rede wert. Wenn du ne Schandtat gemacht hast, kam halt ein kurzer Einspieler, z.B.:
"(mit indischem Akzent)I'm sitting here on my camel, reporting live from the incident!".
Und das war's auch schon. Fehlte halt in der deutschen Version und man bekam nur nen kurzen Soundjingle und durfte in der Fußzeile lesen, wie der Anschlag verlaufen ist.