Obsidian Entertainment hat den Patch 1.04 für Pillars of Eternity veröffentlicht. Das nächste Update für das Rollenspiel soll im kommenden Monat erscheinen. Mit Version 1.05 soll man Porträt und Stimme seines Charakters im Laufe des Spiels verändern können und zusätzlich sollen neue Shader für Gebrechen/Krankheiten wie z.B. "versteinert" hinzugefügt werden. Außerdem besteht die Möglichkeit, dass i...
Hier geht es zur News Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.05 im Mai
Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.05 im Mai
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
- EvilNobody
- Beiträge: 2003
- Registriert: 19.01.2006 20:46
- Persönliche Nachricht:
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
Fixed mal lieber die verfickte deutsche Übersetzung. 
Ich würde mich gerne geistig mit euch duellieren, doch ich sehe dass ihr unbewaffnet seid!
"Ich war auch schonmal in den Alpen, aber wenn ich dir jetzt Kaiserschmarn auf die Schuhe kotze sieht das auch nicht aus wie eine authentische Nachbildung von Österreich."
-TNT-
"Ich war auch schonmal in den Alpen, aber wenn ich dir jetzt Kaiserschmarn auf die Schuhe kotze sieht das auch nicht aus wie eine authentische Nachbildung von Österreich."
-TNT-
-
listrahtes
- Beiträge: 365
- Registriert: 03.03.2005 01:07
- Persönliche Nachricht:
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
@evilnobody
Mit dem Fan Patch kein Problem mehr. Muss man dann mittlerweile auch nach Updates nicht mehr neu drüberkopieren.
http://www.nexusmods.com/pillarsofeternity/mods/6/?
Ohne den Patch sind insbesondere die Itembeschreibungen eine Katastrophe.
Mit dem Fan Patch kein Problem mehr. Muss man dann mittlerweile auch nach Updates nicht mehr neu drüberkopieren.
http://www.nexusmods.com/pillarsofeternity/mods/6/?
Ohne den Patch sind insbesondere die Itembeschreibungen eine Katastrophe.
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
Das mein weiblicher Charakter immer als Mann bezeichnet wird, haut mich auch immer raus. Da geht so ein wenig die Immersion flöten, finde ich.
Naja, mal mit dem Fan-Patch befassen, danke für den Link.
Naja, mal mit dem Fan-Patch befassen, danke für den Link.
- ziegenbock
- Beiträge: 1305
- Registriert: 11.12.2009 05:28
- Persönliche Nachricht:
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
Ja, das stört mich auch. Mittlerweile werde ich wenigstens ab und zu mal als Frau angesprochen, am Anfang war das ganz extrem.5vor12 hat geschrieben:Das mein weiblicher Charakter immer als Mann bezeichnet wird, haut mich auch immer raus. Da geht so ein wenig die Immersion flöten, finde ich.
Naja, mal mit dem Fan-Patch befassen, danke für den Link.
- Todesglubsch
- Beiträge: 14586
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
Wird nicht gefixt. Dazu müsste Paradox ja noch einmal ordentlich arbeiten.EvilNobody hat geschrieben:Fixed mal lieber die verfickte deutsche Übersetzung.
Der Fanpatch soll aber wohl irgendwann mal in die Standardpatches integriert werden, denn hey, wieso die Arbeit machen, für die man bezahlt wurde, wenn das auch kostenlos die Spieler machen können.
- Steppenwaelder
- Beiträge: 23477
- Registriert: 13.10.2008 19:50
- Persönliche Nachricht:
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
was lokalisierungen angeht ist paradox echt unter aller kanone... wenn sie wenigstens irgendwie dran arbeiten würde, aber ne, das müssen immer die fans machen; eigentlich oft schon eine Frechheit dass die auf ihre Produkte schreiben dürfen, dass sie in anderer Sprache als Englisch erhältlich sind.
Bei Divinity und Wasteland war die Übersetzung auch nicht perfekt, aber man hat nach Release dran gearbeitet, was hier gar nicht passiert.
Bei Divinity und Wasteland war die Übersetzung auch nicht perfekt, aber man hat nach Release dran gearbeitet, was hier gar nicht passiert.
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
Aber leider beschreibt der Fan Patch nur das Vorgehen unter Windows. Unter OS X muss ich erst einmal recherchieren, wo überhaupt die Sprachdateien versteckt sind.listrahtes hat geschrieben: Mit dem Fan Patch kein Problem mehr. Muss man dann mittlerweile auch nach Updates nicht mehr neu drüberkopieren.
-
listrahtes
- Beiträge: 365
- Registriert: 03.03.2005 01:07
- Persönliche Nachricht:
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
@ worobl
Ok, aber ist ja eben nun mal auch nur ein Fan Patch und dafür wirklich beachtlich. Ich dachte zu Beginn von Pillars "fantastisch gleich ein Schwert bekommen das mir Intelligenz +7 skaliert
" bis ich viel später realisiert habe dass das alles nur falsch übersetzt ist. Der Fan Patch wertet Pillars enorm auf.
Aber klar, jeder hat recht der den Auslieferungszustand beklagt wenn man das mal mit D:OS vergleicht was um Welten besser war. Zusammen mit den ganzen gamebreaking bugs und so einigen Schwachstellen kommt ein leicht überdurchschnittliches RPG raus das jedoch sehr athmosphärisch ist.
Ok, aber ist ja eben nun mal auch nur ein Fan Patch und dafür wirklich beachtlich. Ich dachte zu Beginn von Pillars "fantastisch gleich ein Schwert bekommen das mir Intelligenz +7 skaliert
Aber klar, jeder hat recht der den Auslieferungszustand beklagt wenn man das mal mit D:OS vergleicht was um Welten besser war. Zusammen mit den ganzen gamebreaking bugs und so einigen Schwachstellen kommt ein leicht überdurchschnittliches RPG raus das jedoch sehr athmosphärisch ist.
- Todesglubsch
- Beiträge: 14586
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
Bei Wastelands 2 war die Übersetzung zwar auch unter aller Sau - aber da wurde ja von Anfang an gesagt, dass die Übersetzung aus Kostengründen in die Hände der Fans gegeben wurden. InXile hat hier den Übersetzern auch ein paar Tipps gegeben, wie z.B. dass Übersetzen eben nicht nur reines Übersetzen bedeutet. Aber wie gesagt: Hier waren Laien am Werk. Das kann ich ihnen nicht anlasten.
Bei Paradox dagegen hat die Übersetzung etwas gekostet. Und Paradox fertigt diese schlampigen Übersetzungen immer und immer wieder an. Zeitgleich verkünden sie, wie toll sie doch sind und wie super viel Geld sie durch Spieleverkäufe eingenommen haben. Logisch, wenn ich bei der Lokalisierung spare, bleibt am Ende mehr über. Von Paradox'er Sprachausgabe will ich garnicht erst reden. Die machen sie mittlerweile ja zum Glück nicht mehr. Wer wissen will wieso ich "zum Glück" schreibe, der sollte Majesty 2 spielen. Klang so, als hätte man sie direkt im Büro in Schweden aufgenommen.
Bei Paradox dagegen hat die Übersetzung etwas gekostet. Und Paradox fertigt diese schlampigen Übersetzungen immer und immer wieder an. Zeitgleich verkünden sie, wie toll sie doch sind und wie super viel Geld sie durch Spieleverkäufe eingenommen haben. Logisch, wenn ich bei der Lokalisierung spare, bleibt am Ende mehr über. Von Paradox'er Sprachausgabe will ich garnicht erst reden. Die machen sie mittlerweile ja zum Glück nicht mehr. Wer wissen will wieso ich "zum Glück" schreibe, der sollte Majesty 2 spielen. Klang so, als hätte man sie direkt im Büro in Schweden aufgenommen.
-
listrahtes
- Beiträge: 365
- Registriert: 03.03.2005 01:07
- Persönliche Nachricht:
Re: Pillars of Eternity - Patch 1.04 steht bereit; Update 1.
@ Glubsch
Ein Produkt sollte immer danach beurteilt werden was es leistet. Wenn InXile die Übersetzung an Fans abgibt ist es trotzdem eine miese Übersetzung die natürlich noch mehr Geld spart als Paradox Vorgehen. Das macht es im Spiel auch nicht erträglicher zu wissen das es nun eben an den Fans liegt. Man hätte durchaus erstmal rein englisch anbieten können und wenn die Verkäufe entsprechend positiv sind die Lokalisierung beauftragen.
Aber auf die Art haben sie für umsonst die Übersetzung bekommen. Fans auf die Art auszubeuten hat für mich einen üblen Beigeschmack bei einem kommerziellen Produkt. Jetzt arbeitet man also schon ohne Entgelt am Spiel mit, was kommt als nächstes? Ein cleverer Schachzug von InXile eine treue Fangemeinde zu melken.
Ein Produkt sollte immer danach beurteilt werden was es leistet. Wenn InXile die Übersetzung an Fans abgibt ist es trotzdem eine miese Übersetzung die natürlich noch mehr Geld spart als Paradox Vorgehen. Das macht es im Spiel auch nicht erträglicher zu wissen das es nun eben an den Fans liegt. Man hätte durchaus erstmal rein englisch anbieten können und wenn die Verkäufe entsprechend positiv sind die Lokalisierung beauftragen.
Aber auf die Art haben sie für umsonst die Übersetzung bekommen. Fans auf die Art auszubeuten hat für mich einen üblen Beigeschmack bei einem kommerziellen Produkt. Jetzt arbeitet man also schon ohne Entgelt am Spiel mit, was kommt als nächstes? Ein cleverer Schachzug von InXile eine treue Fangemeinde zu melken.