Ok, jetzt verstehe ich zumindest, weshalb du so gut wie in jeder Spieldiskussion die mangelnde Synchronisation aufgreifst und kritisierst.Todesglubsch hat geschrieben: ↑21.06.2017 17:04Bzw. jetzt, in der This Gen, ist das eigentlich sogar immer der Fall.
Resident Evil 2: Neue Sprecher für Protagonisten
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
-
johndoe1703458
- Beiträge: 2762
- Registriert: 08.12.2013 21:50
- Persönliche Nachricht:
Re: Resident Evil 2: Neue Sprecher für Protagonisten
- Xris
- Beiträge: 13777
- Registriert: 29.10.2006 11:35
- Persönliche Nachricht:
Re: Resident Evil 2: Neue Sprecher für Protagonisten
Ähem weißt du, ich hab da noch so etwas wie ein Leben abseits der Videospiele. Nun kann ich entscheiden ob ich in meiner eh schon begrenzten Freizeit lieber meinen Hobbys nachgehe oder mein Englisch verbessere. Laß mich kurz überlegen...wnxkraid hat geschrieben: ↑21.06.2017 16:21 Wenn euer englisch zu schlecht ist, dann wirds auch nicht besser ohne Training.
Früher waren selbst deutsche Untertitel bei Spielen keine selbstverständlichkeit, so das man sich damit arrangiert hat.
In kleineren Märkten als Deutschland ist das noch immer so und z.B. Tschechen müssen entweder Deutsch oder Englisch beherschen, sonst bleibt ihnen ein Großteil der ausländischen Filme und Spiele verwehrt.
Hat für uns (Grenzgänger) aber auch den Vorteil, das man fast immer mit Deutsch oder Englisch eine Verständigungsbasis findet.
Auch im Internet ist die englische Sprache fast schon Grundvoraussetzung, wenn man auch mal abseits deutscher Seiten surft und kommuniziert.
Ich finds immer erstaunlich, wenn dann Leute kommen und zu bestimmten Themen wie Spieleentwicklung und Grafikprogrammen Tutorials suchen - aber bitte auf deutsch.
Ich bin 34. Und ich habe damals auch so ungefähr die Hälfte der Spiele wohl oder übel in Englisch gespielt. Das mache ich auch in geringerem Umfang heute noch. Das Nichtvorhandensein einer deutschen Lokalisierung hält mich sicherlich nicht davon ab aktuell bspw. Persona 5 zu spielen. Jedoch artet so etwas fuer mich in zusätzlicher Arbeit aus. Hier waere ich schon froh wenn man wenigstens Persona ins Deutsche in Form von Untertiteln übersetzen wuerde. Was eigentlich heutzutage das Mindeste sein sollte.
Und deshalb bin ich idR froh wenn es eine deutsche Synchro gibt.
Und mal davon abgesehen das du andere sich gerne furchtbar elitär aufspielen das sie besonders gut Englisch können - worin genau entsteht fuer dich der Nachteil wenn ein Spiel deutsche Synchro hat? In der Regel ist auf der BR genügnend Platz um auch noch englische Synchro unterzubringen. Ich verstehe euer Problem ehrlich gesagt nicht.
- muecke-the-lietz
- Beiträge: 6060
- Registriert: 08.12.2005 13:08
- Persönliche Nachricht:
Re: Resident Evil 2: Neue Sprecher für Protagonisten
Ja, aber die Gründe sind halt durchaus fragwürdig. Dass die da häufiger wechseln wie die Jahreszeiten, gehört mittlerweile zum "guten Ton".Todesglubsch hat geschrieben: ↑21.06.2017 17:04Capcom ist glücklicherweise einer der Publisher, die dem Spieler auch noch den OTon auf der Disk anbieten.Maxi Musterfrau 2.0 hat geschrieben: ↑21.06.2017 13:16 Gibt genug Spiele, wo die deutsche Version keinen OT anbietet. Finde ich einen Graus, gerade in Zeiten von Internet.
Bzw. jetzt, in der This Gen, ist das eigentlich sogar immer der Fall.
In der Last Gen hatten wir ja so tolle Fälle, wo auf der deutschen Disk nur französisch, deutsch und spanisch drauf war, weil die Publisher wohl Geld beim Pressen sparen wollten. (denn wenn deutsch, französisch und englisch drauf wäre, würde spanisch fehlen und dann müsste man für den spanischen Markt eine extra Disk anfertigen ... o gott o gott!)
Mein Englisch ist gut. Bevorzuge trotzdem Synchronfassungen. Und wenn ich DVDs schaue, hab ich die Synchronfassung laufen mit englischen Untertiteln. So kann ich meine geliebte Synchronfassung genießen, mich aber trotzdem aufregen, wenn etwas falsch übersetzt wurde. = Bonusunterhaltung für mich!Xris hat geschrieben: ↑21.06.2017 15:16 Iwie haben manche Schwierigkeiten zu kapieren das es Leute gibt deren English einfach nicht so toll ist. Und sie dann hauptsächlich Untertitel lesen muessen. Ist euch mal aufgefallen das man dabei nur noch aus dem Augenwinkel mitbekommt was auf dem Bildschirm passiert? Besonders genial bei einem GTA während dem fahren. Und auch in Zwischensequenzen geht viel verloren.
Meh. Ist ja nicht das erste mal bei japanischen Entwicklern. Und vor allem bei Capcom. Und ganz nüchtern: Die RE-Sprecher wurden schon so oft ausgetauscht, da isses auch schon wieder egal.muecke-the-lietz hat geschrieben: ↑21.06.2017 16:49 Bei all dieser niedlichen Diskussion um deutsche Synchro oder nicht, geht mir der Skandal an der News ein bisschen zu sehr unter.
Aber einfach gewerkschaftliche Strukturen zu unterlaufen, sagt einiges zum Verständnis von Arbeitnehmerrechten bei Capcom aus, auch wenn die amerikanischen Gewerkschaften vielleicht nicht 1:1 mit den deutschen vergleichbar sind.
Aber gut, zu einem echten Skandal taugt das nicht wirklich.
