Borderlands 2: Tour mit Sir Hammerlock

Hier könnt ihr über Trailer, Video-Fazit & Co diskutieren.

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

Antworten
Benutzeravatar
4P|BOT2
LVL 4
455/499
82%
Beiträge: 149273
Registriert: 10.07.2002 12:27
Persönliche Nachricht:

Borderlands 2: Tour mit Sir Hammerlock

Beitrag von 4P|BOT2 »


Hier geht es zum Streaming: Borderlands 2: Tour mit Sir Hammerlock
EVIL_PEANUT
Beiträge: 285
Registriert: 14.10.2009 10:26
Persönliche Nachricht:

Kommentar

Beitrag von EVIL_PEANUT »

"Bat Ass"
oh man..
Die!Coloss
Beiträge: 170
Registriert: 17.04.2012 13:05
Persönliche Nachricht:

Kommentar

Beitrag von Die!Coloss »

deutsche synchro...super.sorry das kann ich mir nicht geben...
Benutzeravatar
R4zerw4rs
Beiträge: 427
Registriert: 25.09.2009 21:32
Persönliche Nachricht:

Kommentar

Beitrag von R4zerw4rs »

2:18
"(...)oder du Leuten lieber ein blutiges Katana in die Brust rammst(...)"

Englisches Video:
"(...)or stabbing people to the chest with a bloody large katana(...)"

"bloody" wird in diesem Fall nicht als "blutig" benutzt, sondern als "verdammt".

Also müsste der deutsche Text eigentlich heißen: "(...)oder du Leuten lieber ein verdammt großes Katana in die Brust rammst(...)"

zumindest denke ich das es so ist. Es würde auch dann mehr sinn machen...
Benutzeravatar
Andy Defresne
Beiträge: 48
Registriert: 16.10.2011 12:41
Persönliche Nachricht:

Re: Kommentar

Beitrag von Andy Defresne »

R4zerw4rs hat geschrieben:2:18
"(...)oder du Leuten lieber ein blutiges Katana in die Brust rammst(...)"

Englisches Video:
"(...)or stabbing people to the chest with a bloody large katana(...)"

"bloody" wird in diesem Fall nicht als "blutig" benutzt, sondern als "verdammt".

Also müsste der deutsche Text eigentlich heißen: "(...)oder du Leuten lieber ein verdammt großes Katana in die Brust rammst(...)"

zumindest denke ich das es so ist. Es würde auch dann mehr sinn machen...
Das hast du richtig übersetzt! :-) Aber: Schlechte Syncronisationen können sehr unterhaltsam sein, wie man sieht! :wink:

Hoffentlich hat die deutsche PS3-Version auch die englische Tonspur auf der Disk. Der Trailer sieht auf jeden Fall vielversprechend aus!
flo-rida86
LVL 2
99/99
100%
Beiträge: 4952
Registriert: 14.09.2011 16:09
Persönliche Nachricht:

Re: Borderlands 2: Tour mit Sir Hammerlock

Beitrag von flo-rida86 »

also bei einem spiel wie borderlands 2 kann man eine schlechte synchro fast positiv aufnehmen hehe.
oh man wird das spiel geil einfach geil ich war sogar bereit bei gamestop(wegen dlc) zu bestellen und das hat was zu heissen :D
Benutzeravatar
Everything Burrito
LVL 2
100/99
0%
Beiträge: 2133
Registriert: 04.11.2009 13:02
Persönliche Nachricht:

Re: Kommentar

Beitrag von Everything Burrito »

R4zerw4rs hat geschrieben:2:18
"(...)oder du Leuten lieber ein blutiges Katana in die Brust rammst(...)"

Englisches Video:
"(...)or stabbing people to the chest with a bloody large katana(...)"

"bloody" wird in diesem Fall nicht als "blutig" benutzt, sondern als "verdammt".

Also müsste der deutsche Text eigentlich heißen: "(...)oder du Leuten lieber ein verdammt großes Katana in die Brust rammst(...)"

zumindest denke ich das es so ist. Es würde auch dann mehr sinn machen...
das ist eigentlich wirklich zu vernachlässigen, hättest du das englische nicht gekannt wärs doc garnicht aufgefallen, es enstellt ja nicht den sinn.

ansonsten, was hat der rest denn schon wieder an der synchro auszusetzen, immer dieses krankhafte gejammer über synchros und sich dann das zeug auf englisch mit untertitel reinziehen,
weil sonst einiges nicht richtig verstanden wird.
dabrain00
Beiträge: 504
Registriert: 24.05.2006 22:09
Persönliche Nachricht:

Re: Borderlands 2: Tour mit Sir Hammerlock

Beitrag von dabrain00 »

Ich finde die Synchro sogar ausgezeichnet - und das obwohl ich des englischen mächtig bin ;)
.asm
Beiträge: 166
Registriert: 17.02.2011 14:53
Persönliche Nachricht:

Re: Kommentar

Beitrag von .asm »

Everything Burrito hat geschrieben: ansonsten, was hat der rest denn schon wieder an der synchro auszusetzen, immer dieses krankhafte gejammer über synchros und sich dann das zeug auf englisch mit untertitel reinziehen,
weil sonst einiges nicht richtig verstanden wird.
Weil sie total affig klingt und ich mich immer fremdschämen muss, dieses Englisch/Denglisch/Deutsch gemixe..."der Wormholethresher" ...."Warloader" ..."Bätt äss Kids"... "Bätt ässigkeit" um nur ein paar Beispiele zu nennen. Dann lieber gleich auf englisch, das ist jedenfalls meine Meinung dazu.

PS: Sagt er im Video, dass 40% mehr Rückentrefferschaden + 40% mehr Rückentrefferschaden = 72% mehr Rückentrefferschaden ergibt, oder versteh ich da was falsch?^^
Benutzeravatar
DonDonat
LVL 3
138/249
25%
Beiträge: 6816
Registriert: 23.08.2007 19:56
Persönliche Nachricht:

Kommentar

Beitrag von DonDonat »

Nettes Video :) obwohl mir die letzten Waffen-Hersteller Videos besser gefallen haben....
Benutzeravatar
FreshG
Beiträge: 1865
Registriert: 24.01.2010 01:11
Persönliche Nachricht:

Kommentar

Beitrag von FreshG »

Alles ziemlich boarderlandstypisch aber trotzdem klasse ^^
Antworten