Levi hat geschrieben:
das wird aber eine gewisse Person erfreuen

... vor allem Universum taugt wirklich was .... im gegensatz zu zum Beispiel "Anime Vision", welche bei mir Hausverbot haben .... synchro grottig, Technik noch um längen grottiger ....
Jepp mich aber auch, wobei ich auch die Lizenzsierungen sehr ernst nehme. Was für mich bedeutet jeglicher sub des zweiten films sind Tabu. Die reihe wird gekauft denn grad solche studios unterstütze ich gerne in Deutschland. Zumal der Release ja gar nicht in weiter ferne ist.
Und wenn es schon mal endlich ne BD version zu uns schafft, dann muss das erstrecht unterstützt werden.
Bin nur gespannt auf die vielen Textübersetzungen. Denn grad hier gibt es sehr sehr viel arbeit. Die ganzen Handy Nachrichten in deutsch erscheinen zu lassen (oder durch info boxen)
Das leichteste haben sie sich nicht raus gesucht, das steht fest.
@Todesritter
ich hab die frage nicht ganz verstanden. Du willst wissen ob und wie beide into versionen sich unterscheiden? also Jap und DE?