esc2heaven hat geschrieben:Ist eigentlich noch jemand mit der deutschen Synchronisation so unzufrieden? Spätestens bei der ersten Sidequest mit dem Schmied der eine Knabenstimme hat, wurde bei mir auf Englisch umgestellt. Auch die Bardame am Anfang hatte nach dem Questepilog einen Stimmenbruch erlitten, sehr enttäuchend.
Mit geht es genau gleich, ich konnte jedoch nicht mal das Intro ertragen. Der Erzähler, Yennefer, Geralt, alle klingen als würde ich mir ein Laienstück im Dorftheater anschaun. Ganz abgesehen davon das nur der englische Geralt für mich der echte Geralt ist. Diese Stimme verbinde ich mittlerweile so stark mit dem Charakter das ich sie sogar höre während ich die Bücher lese.
Und als ich das erste mal den englischen Emhyr van Emrys gehört hab ist mir fast das Pipi in den Augen übergegangen
Da ich seit einem Jahrzehnt kein deutschsprachiges Fernsehen mehr schau und keine deutschsprachigen Spiele mehr spiele, kenne ich auch keine deutschen Stimmen mehr, also fällt der "Aha"-Effekt auch weg.
Vielleicht bin ich nicht der richtige um die Synchro zu beurteilen... :wink: