Gut ein Jahr nach der Ankündigung eines neuen Schlumpf-Spiels zeigt Microids erste Eindrücke aus dem 3D-Plattformer The Smurfs - Mission Vileaf. Der Name komt nicht von ungefähr: Ein Großteil der Spielmechaniken scheint sich um einen Laubbläser namens "Smurfizer" zu drehen.
Dieser lässt u.a. Brücken aus Ranken anwachsen oder als Hilfmittel für hohe Sprünge, Gleitflüge oder Sturzflüge nutzen. So l...
Hier geht es zur News The Smurfs - Mission Vileaf: Mit dem Laubbläser durch den Schlumpf-Wald - im ersten Trailer zum 3D-Hüpfspiel
The Smurfs - Mission Vileaf: Mit dem Laubbläser durch den Schlumpf-Wald - im ersten Trailer zum 3D-Hüpfspiel
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
- 4P|BOT2
- Beiträge: 149236
- Registriert: 10.07.2002 12:27
- Persönliche Nachricht:
-
- Beiträge: 228
- Registriert: 19.02.2016 16:56
- Persönliche Nachricht:
Re: The Smurfs - Mission Vileaf: Mit dem Laubbläser durch den Schlumpf-Wald - im ersten Trailer zum 3D-Hüpfspiel
Hoffe das wird gut, fehlt nur noch bim bam bino da zwischen !! 

fühlt man sich wie in 1988 wieder, gute alte Zeit 

- NewRaven
- Beiträge: 2558
- Registriert: 08.12.2006 04:15
- Persönliche Nachricht:
Re: The Smurfs - Mission Vileaf: Mit dem Laubbläser durch den Schlumpf-Wald - im ersten Trailer zum 3D-Hüpfspiel
Schlumpfine, Hefty, Schlaubi, Torti(?)... wobei das je nach Übersetzung natürlich auch teilweise immer mal Abweichungen gegeben hat. Diese allerdings nie, soweit ich weiß.Schlumpfette, Hefty, Brainy und den Chefkoch.

Zuletzt geändert von NewRaven am 13.07.2021 22:18, insgesamt 3-mal geändert.
- Todesglubsch
- Beiträge: 16285
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: The Smurfs - Mission Vileaf: Mit dem Laubbläser durch den Schlumpf-Wald - im ersten Trailer zum 3D-Hüpfspiel
Die Serie hatte andere Übersetzungen als die Comics, die sich widerum auch im Detail unterschieden. Die Kinofilme haben, soweit ich das überblicke, die Übersetzungen aus der Serie genommen.
Serie -> Comics
Schlumpfine -> Schlumpfine
Hefti -> Muskelschlumpf
Schlaubi -> Brillenschlumpf
Torti -> Tortenschlumpf
Laut der deutschen Pressemeldung läuft das Spiel übrigens unter dem Titel "Mission Blattpest" und benutzt leider weitestgehend die Comic-Übersetzungen, wobei Papa Schlumpf großzügigerweise auch als solcher bezeichnet wird und nicht als "Großer Schlumpf".
Im Gegensatz zum letzten (IMO nicht so gelungenen) Asterix XXL-Spiel verzichtet man diesmal aber wohl auf ne deutsche Synchro. Oder die Steam-Einträge sind noch nicht aktuell.
Zuletzt geändert von Todesglubsch am 13.07.2021 22:37, insgesamt 2-mal geändert.