Jupp. Is natürlich gut für die, die keine oder nicht gut genug eine Fremdsprache können, aber wenn man mal Blut geleckt hat führt kein Weg mehr zurück zur deutschen Sprachfassung.Ryo Hazuki hat geschrieben:Ich sehe die deutsche Sync eher als Gimmik
Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
https://seniorgamer.blog/
Senior Gamer - Deutschlands führendes Gamer-Blog für alte Säcke!
Senior Gamer - Deutschlands führendes Gamer-Blog für alte Säcke!
- Alter Sack
- Beiträge: 5191
- Registriert: 20.03.2013 13:25
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Naja ich denke für die Hersteller ist es mehr als ein Gimmick.Kajetan hat geschrieben:Jupp. Is natürlich gut für die, die keine oder nicht gut genug eine Fremdsprache können, aber wenn man mal Blut geleckt hat führt kein Weg mehr zurück zur deutschen Sprachfassung.Ryo Hazuki hat geschrieben:Ich sehe die deutsche Sync eher als Gimmik
Ich denke das es sich rechnet sonst würden viele Hersteller das wohl kaum machen. Ich glaube nicht das SE oder andere das allein aus Liebe zum Fan macht.
- Todesglubsch
- Beiträge: 14586
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Zumindest im Spielebereich sind in Berlin nicht viele Studios anzutreffen. Anakan fällt mir spontan ein, aber sonst hocken die meisten eher in Köln, Offenbach oder Hamburg. Wobei das im Grunde eh egal ist. Gerade in "günstigeren" Arbeiten, kommen die Sprecher eh nicht in irgendein zentrales Studio. Entweder wird die Aufnahme anderswo gemacht und die Regie wird per Netz zugeschaltet - oder der Sprecher nutzt gar sein eigenes Studio. Manche haben ja sowas.Kajetan hat geschrieben: Kenne jemanden, der hat vor ner Weile versucht in diesem Bereich der "Sprecher-Branche" Fuß zu fassen ... er meinte, es sei leichter in eine Bank einzubrechen, als in den Personalstamm der Handvoll Studios aufgenommen zu werden, die in Deutschland Loka machen. Da fielen vor allem wüste Worte in Richtung Berlin, wo sich scheinbar der Löwenanteil der Syncro-Studios samt Sprechern befinden soll und wo man mit Dumpingpreisen jedwede Qualitätsarbeit verhindert, weil die Auftraggeber logischerweise kaum noch bereit sind die dafür nötigen Preise zu bezahlen.
Übrigens: Die Uncharted-Reihe, die eigentlich für ihre deutsche Version gelobt wird und in die die Übersetzer regelmäßig zusätzliche "Gags" eingebaut hat, gehört zu den Spielen, in denen Sprecher und Regie garnicht im gleichen Raum - oder der gleichen Stadt sitzen.
Ich hatte selbst das Vergnügen mit nem Synchronsprecher zu sprechen, und jau, ist leider so. Die Auftragsgeber wollen für ihre Haupt-Charaktere routinierte und gute Sprecher - und da greifen die Studios halt auf ihr Standard-Ensemble mit, bei dem sie wissen, dass sie's gut können. Ab und an wird mal ein "prominenterer" Sprecher noch angeheuert, wenn man aus PR-Gründen was außergewöhnliches braucht. Wenn das Budget knapp ist, heuert man halt einen C-Promi an, wie Gronkh und Co. Sind die Hauptrollen (und das Hauptbudget) verbraten, wird halt der Rest irgendwie besetzt und DA können durchaus mal auch Frischlinge ans Mikro kommen. Was man auch hört.
Von daher regiert die Branche auch oftmals etwas ungestüm, wenn irgendein Spiel oder Serie mit nem Promi besetzt wird. Siehe Tomb Raider: Nora Tschirner war, laut PR-Sprecher, DIE perfekte Wahl für Lara. Sie war so perfekt, dass man sie in der Fortsetzung wieder umbesetzt hat. Die junge Lara wäre dabei eine perfekte Rolle für eine aufstrebende Sprecherin gewesen - aber Squenix wollte da wohl was prominenteres in der Rolle.
Was die Dumping Preise angeht: Je ignoranter der Auftragsgeber mit der Synchro umgeht, umso niedriger sind die Preise. Anekdote zu "Zurück in die Zukunft" von Telltale: Telltale übernahm in diesem Spiel die Lokalisierung ja selbst, soll heißen: Sie beschrieben ein Budget und gaben alles in die Hände einer Lokalisierungsfirma. Die Firma fragte natürlich zuerst bei Sven Hasper an, der ja Michael J. Fox-Stimme in den Filmen war. Und erhielt eine Absage. Das Budget, dass die Firma geboten hat, war weit unter den Standards. Auch die Ersatzsprecher erteilen aus Solidarität eine Absage, bis man schließlich einen Sprecher gefunden hat, der zusagte. Sein Kommentar dazu war, soweit ich mich erinnere: "Ich verstehe das Verhalten meiner Kollegen - aber ich habe eine Familie die ich versorgen muss und ich kann keine Aufträge ablehnen".
Weitere Anekdote: Manfred Lehmann sagte mal vor einigen Jahre, er erhält für die Aufnahme eines Praktiker-Werbespots (20% auf alles!) mehr Gage, als für die Synchronisation eines kompletten Bruce Willis-Hollywoodstreifens.
Es ist eigentlich traurig. Die deutsche Synchronbranche ist riesig und routiniert. Leidet aber unter miserablen Arbeitsbedingungen, da es, im Gegensatz zu den USA, keine Synchrongewerkschaft gibt. Es gibt zwar ein paar Sprecher, die sich für bessere Bedingungen einsetzen - aber sie sind oftmals nicht gerne gesehen. z.B.Marco Kröger, der den jüngeren hier vielleicht als Patrick aus Spongebob bekannt ist. Bzw. war. Vor sieben Jahren wurde er ersetzt, weil er angeblich Unruhen innerhalb des Teams provozierte. AFAIK wollte er durchsetzen, dass die Sprecher an dem ganzen Spongebob-Merchandise das ihre Stimmen nutzt mitverdienen.
Ich behaupte viele Hersteller würden es sein lassen - wenn sie es könnten. Aber der Supergau, dass ein Triple-A-Titel nicht (komplett) lokalisiert wird, wollen viele nicht verkraften. Wieso Square jetzt aber umschwenkt... tja, meine Theorie mit dem Capcom-Typen steht noch.Naja ich denke für die Hersteller ist es mehr als ein Gimmick.
Ich denke das es sich rechnet sonst würden viele Hersteller das wohl kaum machen. Ich glaube nicht das SE oder andere das allein aus Liebe zum Fan macht.
- Alter Sack
- Beiträge: 5191
- Registriert: 20.03.2013 13:25
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Ich denke dazu braucht man keine großen Theorien sondern eine ganz einfach Kosten-Nutzen Analyse. Ich denke das eine Lokalisierung mindestens mal Untertitel benötigt um im deutschsprachigen Raum überhaupt Erfolg zu haben. Dann kann man sich noch ausrechnen was eine komplette Lokalisierung bringt. Eine rein englischsprachige Version ist wohl zum scheitern verurteilt. Das traut sich noch nicht mal Rockstar mit GTA.Todesglubsch hat geschrieben: Ich behaupte viele Hersteller würden es sein lassen - wenn sie es könnten. Aber der Supergau, dass ein Triple-A-Titel nicht (komplett) lokalisiert wird, wollen viele nicht verkraften. Wieso Square jetzt aber umschwenkt... tja, meine Theorie mit dem Capcom-Typen steht noch.
- Ryo Hazuki
- Beiträge: 3569
- Registriert: 01.08.2010 17:20
- Persönliche Nachricht:
-
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
sehe es als Gimmik für mich. natürlich sieht SQE da auch $$Alter Sack hat geschrieben:Naja ich denke für die Hersteller ist es mehr als ein Gimmick.Kajetan hat geschrieben:Jupp. Is natürlich gut für die, die keine oder nicht gut genug eine Fremdsprache können, aber wenn man mal Blut geleckt hat führt kein Weg mehr zurück zur deutschen Sprachfassung.Ryo Hazuki hat geschrieben:Ich sehe die deutsche Sync eher als Gimmik
Ich denke das es sich rechnet sonst würden viele Hersteller das wohl kaum machen. Ich glaube nicht das SE oder andere das allein aus Liebe zum Fan macht.
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Danke für die Info! Ich kenne die Branche auch nur vom Hörensagen.Todesglubsch hat geschrieben: ...
https://seniorgamer.blog/
Senior Gamer - Deutschlands führendes Gamer-Blog für alte Säcke!
Senior Gamer - Deutschlands führendes Gamer-Blog für alte Säcke!
- VincentValentine
- Beiträge: 2840
- Registriert: 16.06.2015 13:04
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
ist zwar etwas spät, aber das KS hat sich verändert. Sollte jetzt deutlich weniger statisch sein und man kann selbst die Waffen im Kampf wechselnRaskir hat geschrieben:Nice. Hoffe aber viel mehr sie ändern was am kampfsystem. Bei der demo war ich sehr ernüchtert. Habe es zwar nur 2h gespielt aber das ks gefiel mir gar nicht
Edit
Nicht dass es mir zu action orientiert war. Mir gefiel das ks von ff 13 ganz gut und das von kh fand ich genial. Aber das hier war für mich nichts halbes und nichts ganzes. Es lief irgendwie automatisch aber mit Freiheiten ab. Einerseits waren es für mich entweder zu viele Freiheiten und gleichzeitig zu wenig Freiheiten.
- Alter Sack
- Beiträge: 5191
- Registriert: 20.03.2013 13:25
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Das is ja auch OK so :wink:Ryo Hazuki hat geschrieben:sehe es als Gimmik für mich. natürlich sieht SQE da auch $$Alter Sack hat geschrieben:Naja ich denke für die Hersteller ist es mehr als ein Gimmick.Kajetan hat geschrieben: Jupp. Is natürlich gut für die, die keine oder nicht gut genug eine Fremdsprache können, aber wenn man mal Blut geleckt hat führt kein Weg mehr zurück zur deutschen Sprachfassung.
Ich denke das es sich rechnet sonst würden viele Hersteller das wohl kaum machen. Ich glaube nicht das SE oder andere das allein aus Liebe zum Fan macht.
-
Billy_Bob_bean
- Beiträge: 1240
- Registriert: 23.07.2004 16:42
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
sinnlos ein haufen kohle verpulvern nenn ich das
"was bistn du für einer...jemand, der keinen geschmack hat, oder was. Der Zombie Modus ist an Black Ops das beste! Du spielst wahrscheinlich nur Cs oder so ein Müll, der für kleine Kinder gedacht ist"
-ein Forum-User
-ein Forum-User
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Nicht mit gerechnet, finde ich allerdings super!
Spiel sowie PS4 werden gekauft!
Spiel sowie PS4 werden gekauft!
- VincentValentine
- Beiträge: 2840
- Registriert: 16.06.2015 13:04
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
hmm würde ich nicht sagenBilly_Bob_bean hat geschrieben:sinnlos ein haufen kohle verpulvern nenn ich das
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Offenbar haben wir unterschiedliche Auffassungen von einem "guten Port". Ist ja aber nicht schlimm.L!ght hat geschrieben:Nur der erste Port der XIIIer Reihe war nen Fail, der Rest war ziemlich gut
- Todesglubsch
- Beiträge: 14586
- Registriert: 02.12.2010 11:21
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
Bei Japano-Ports liegt die Messlatte tieferMrLetiso hat geschrieben:Offenbar haben wir unterschiedliche Auffassungen von einem "guten Port". Ist ja aber nicht schlimm.L!ght hat geschrieben:Nur der erste Port der XIIIer Reihe war nen Fail, der Rest war ziemlich gut
- Leonardo Da Vinci
- Beiträge: 756
- Registriert: 13.11.2014 08:41
- User ist gesperrt.
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
@topic: verbrennt euch nicht die finger, denn wenn nur mässige deutsche sprecher zum tragen kommen, wird's bestimmt übel und überflüssig!
warum xbox one & ps4 scheisse sind! alle games auf platte installieren und für multiplayer zahlen? wtf! sollten konsolen nicht anders als pc's sein!? da kommt mir doch erstmal n neues laptop inne hütte! 
btw. crysis (2007) war next-gen! heutzutage wird man nur noch mit old-gen titeln zugeschmissen.
wann ist aus sex, drugs & rock'n roll eigentlich veganismus, lactose-intoleranz und helene-fischer geworden?
besitzer von, muss doch jetzt auch mal reichen:
desktop pc's x 2; laptops x 2; amiga 500 x 2; snes; mega drive; dreamcast; xbox 360 x 2; ps3 x 2; netzwerkhub inc. 8 anschlüsse... hab ich was vergessen... dum-di-dum, who's the king & who's dumb???
ich lieeeebee meine signatur, ihr auch?
btw. crysis (2007) war next-gen! heutzutage wird man nur noch mit old-gen titeln zugeschmissen.
wann ist aus sex, drugs & rock'n roll eigentlich veganismus, lactose-intoleranz und helene-fischer geworden?
besitzer von, muss doch jetzt auch mal reichen:
desktop pc's x 2; laptops x 2; amiga 500 x 2; snes; mega drive; dreamcast; xbox 360 x 2; ps3 x 2; netzwerkhub inc. 8 anschlüsse... hab ich was vergessen... dum-di-dum, who's the king & who's dumb???
ich lieeeebee meine signatur, ihr auch?
- Ziegelstein12
- Beiträge: 3128
- Registriert: 19.06.2011 13:27
- Persönliche Nachricht:
Re: Final Fantasy 15: Wird als erster Final-Fantasy-Teil komplett lokalisiert erscheinen
KH hatte bis jetzt wohl die besten deutschen Sprecher? Wenn es nur annähernd so gut wird wie in Kh dann wird das auch so gespielt. Sonst wirds halt japanisch, der hat aber leider auch Nachteile. Z.b. Sind vllt Namen anders, siehe Ni No Kuni, wo die Namen alle komplett anders waren (in englisch auch). Weiterhin, war auch das Problem, dass man Gerede im Kampf nicht untertitelt hat, in Ni No Kuni und in FFXIII-3, während dem Kampf haben die immer irgendwas gesagt ich hatte aber keine Ahnung wasLeonardo Da Vinci hat geschrieben:@topic: verbrennt euch nicht die finger, denn wenn nur mässige deutsche sprecher zum tragen kommen, wird's bestimmt übel und überflüssig!

Danke an Sir Richfield an der Stelle

