Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Ich freue mich auf die 1'000 Variationen von "Auch ich war einst ein Ödländer, wie Du. Bis ich einen Radskorpionstachel ins Knie bekommen habe."
Kleiner Scherz. Ich bin aber auch der Meinung, dass Qualität über Quantität steht. Hoffen wir auf das Beste.
Kleiner Scherz. Ich bin aber auch der Meinung, dass Qualität über Quantität steht. Hoffen wir auf das Beste.
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
da soll sich Rockstar mal eine Scheibe davon abschneiden !!!!
- The_Outlaw
- Beiträge: 1617
- Registriert: 17.10.2007 20:45
- Persönliche Nachricht:
-
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Unterstreiche ich. Bioshock 1 hat mir im Deutschen auch immens gut gefallen, gerade Andrew Ryan besser als im Original, wobei ich da auch einfach den Sprecher mag, der begegnet einem ja durchaus öfter.Jazzdude hat geschrieben:Meine persönlichen Beispiele für gute deutsche Lokalisierung sind Bioshock und Infamous: Second Son.
Besonders Bioshock war einfach prima.
@Sprache
Es gibt einige wenige Fälle, in denen ich Wert auf die Original-Synchro setze, wenn es wirklich um Nuancen und Feinheiten geht, die für die bessere Atmosphäre oder das rüberbringen von Emotionen sorgen (Gilt hauptsächlich für japanische Spiele.). Fallout gehört insofern nicht dazu, weil ich optimistisch bin. Fallout 3 hat auf Deutsch für mich gut funktioniert und ich rechne eigentlich nicht mit einem Rückschritt.
Im Großen und Ganzen ist es mir bei Spielen aber über weite Strecken fast genauso gleichgültig wie bei Serien und Filmen. Einzig Yakuza 1 fällt mir ein, wo es eine Nicht-Originalsynchro geschafft hat, mir das Erlebnis spürbar zu trüben. Ich bin da doch sehr locker geworden mit der Zeit.
- JuJuManiac
- Beiträge: 245
- Registriert: 24.11.2008 09:16
- Persönliche Nachricht:
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Ich spiele fast immer mit der englischen Vertonung, die ist in 9 von 10 Fällen einfach viel professioneller und dramatisch intensiver, als die deutsche. Selbst wer nur sehrt wenig englisch beherrscht, muss nur mal 1-2 große Spiele wie Witcher 3 auf englisch mit Untertiteln (gaaanz wichtig: englische Untertitel) spielen und neben sich ein Wörterbuch zum Nachschlagen haben.
So lernt man spielend die Sprache und braucht nach wenigen Spielen / Serien / Filmen das Wörterbuch nicht mehr. Und es gibt im englischen immer VIEL mehr unterschiedliche Sprecher und nicht jedes Mal so Ausfälle, wie mir in allen deutschen RPG Synchros bisher untergekommen sind, die ich mir angetan habe. Habe z.B. alle MMORGPs auf deutsch angefangen, damit man sich in der Gilde besser über Quests, Items, Skills etc unterhalten haben. Das war aber weder in Star Wars, noch in Elder Scrolls länger als ein paar Level möglich, bevor einem der erste Totalausfall untergekommen ist und man zugunsten der Atmosphäre doch umgestellt hat.
So lernt man spielend die Sprache und braucht nach wenigen Spielen / Serien / Filmen das Wörterbuch nicht mehr. Und es gibt im englischen immer VIEL mehr unterschiedliche Sprecher und nicht jedes Mal so Ausfälle, wie mir in allen deutschen RPG Synchros bisher untergekommen sind, die ich mir angetan habe. Habe z.B. alle MMORGPs auf deutsch angefangen, damit man sich in der Gilde besser über Quests, Items, Skills etc unterhalten haben. Das war aber weder in Star Wars, noch in Elder Scrolls länger als ein paar Level möglich, bevor einem der erste Totalausfall untergekommen ist und man zugunsten der Atmosphäre doch umgestellt hat.
Ich höre mich gerne reden. Es ist eines meiner größten Vergnügen.
- Oscar Wilde
- Oscar Wilde
- KaioShinDE
- Beiträge: 651
- Registriert: 16.03.2012 21:21
- Persönliche Nachricht:
-
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Wer keine andere Wahl hat als Spiele mit Synchro zu spielen der soll das halt machen, es bringt wenig diese Leute belehren zu wollen. Wer meint deutsche Synchros hätten irgnedwelche Vorteile redet sich auch was schön, aber unterm Strich bringt es dennoch nichts. Wer auf Englisch spielen kann tut es so oder so, wer nicht der wird nicht davon anfangen weil ihm ein Forum erzählt das er doof ist wenn er es nicht tut.
- The_Outlaw
- Beiträge: 1617
- Registriert: 17.10.2007 20:45
- Persönliche Nachricht:
-
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Diese Anmaßung muss man sich einfach auf der Zunge zergehen lassen: Wer nicht die Original-Synchro wählt, ist doof.KaioShinDE hat geschrieben:Wer auf Englisch spielen kann tut es so oder so, wer nicht der wird nicht davon anfangen weil ihm ein Forum erzählt das er doof ist wenn er es nicht tut.
Unfassbar, welche Belanglosigkeiten so alles herhalten müssen, damit sich manche profilieren können.
- KaioShinDE
- Beiträge: 651
- Registriert: 16.03.2012 21:21
- Persönliche Nachricht:
-
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Ich glaube du hast meinen Post nicht richtig verstanden. Ich habe nicht gesagt dass sie doof sind wenn sie es nicht auf Englisch spielen sondern dass ihnen von dritten gesagt wird sie seien doof wenn sie das nicht machen (Und das man mit so einem "Argument" niemanden überzeugen wird).
- Antiidiotika
- Beiträge: 1117
- Registriert: 24.06.2014 16:22
- User ist gesperrt.
- Persönliche Nachricht:
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Naja, bei Spielen kann man sich die bessere Syncro noch eingestehen. Aber bei Filmen und Serien hört sich's oft furchtbar an. Da beißt die Maus keinen Faden ab.KaioShinDE hat geschrieben:Wer keine andere Wahl hat als Spiele mit Synchro zu spielen der soll das halt machen, es bringt wenig diese Leute belehren zu wollen. Wer meint deutsche Synchros hätten irgnedwelche Vorteile redet sich auch was schön, aber unterm Strich bringt es dennoch nichts. Wer auf Englisch spielen kann tut es so oder so, wer nicht der wird nicht davon anfangen weil ihm ein Forum erzählt das er doof ist wenn er es nicht tut.
Aber auch Spiele werden immer besser.
Half-Life 2, eines meiner Lieblingsspiele, war beispielsweise im Orginal und in der Syncro grottenschlecht.
- The_Outlaw
- Beiträge: 1617
- Registriert: 17.10.2007 20:45
- Persönliche Nachricht:
-
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Kollege Konjunktiv macht halt viel aus. ^^KaioShinDE hat geschrieben:Ich glaube du hast meinen Post nicht richtig verstanden. (...) sondern dass ihnen von dritten gesagt wird sie seien doof wenn sie das nicht machen (Und das man mit so einem "Argument" niemanden überzeugen wird).
In dem Fall entschuldige meine Reaktion. Ich habe zu oft Diskussionen gesehen, wo Leute das ernst meinten, dass nur Ignoranten oder Idioten, die kein Englisch können, keine Original-Synchros gucken.
- BalphemorVonPunin
- Beiträge: 368
- Registriert: 29.01.2013 19:55
- Persönliche Nachricht:
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Synchro stört mich bei RPG fast immer. Da brauch ich zeit für die Atmosphäre und die Massen an Text, da ist es mir egal ob Bruce Willis, George Clooney oder Kim Jong Un den Text spricht...Wird ausgestellt...
Intel i7-10700KF, Palit Gamerock 3080 RTX, 16 GB Crucial Ballistix 3200 MHz, Asus ROG STRIX 490-E, Samsung EVO 250 SSD, Crucial P2 SSD 2 TB
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Ist doch egal, in welcher Sprache man sich das Zeugs anhören will. Warum reden wir überhaupt über die Sprachen? Inhalt ist was zählt. Und darüber können wir nichts sagen, bis das Spiel raus ist.
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Geralt hat tatsächlich sogar nen wirklich guten Sprecher. Nur passt der imo nicht zum Charakter. Mir kam der Geralt aus den Spielen -keine Ahnung wies in den Büchern ist, nie gelesen- immer wie der typische Veteran vor, der mittlerweile alles schon gesehen hat und der eigentlich keinen Bock mehr auf den ganzen Driss hat, der ihm widerfährt. Der deutsche Geralt wirkt irgendwie zu jung vor. Der englische und auch der polnische Geralt klingen dahingehend viel dunkler und abgefuckter.flo-rida86 hat geschrieben: wie ich auch schon mal z.b. bei tw3 schrieb find ich die deutsche stimme von geralt sogar besser.
Mag aber auch daran liegen, dass ich die englische Fassung zuerst gehört hab. Vermutlich würde es mir genau andersherum gehen, wenn ich erst die deutsche Version gespielt hätte.
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Far Cry 3 und Assassin's Creed (1, 2 und Black Flag) habe ich ebenfalls in Deutsch gespielt.
In erster Linie weil meine 360 auf Deutsch war und so eben automatisch die deutsche ausgewählt wird
Besonders Farcry 3 und Assassin's Creed 2 sind auch grandiose Beispiele toller deutscher Syncro.
Tatsächlich habe ich Englisch (und 14 Punkte in der Abiprüfung) in erster Linie durch Spiele erreicht, das hält mich aber nicht davon ab, gute deutsche Synchronisationen wert zu schätzen und Spiele auf Deutsch zu spielen. Die Aussage von KaioShin hat sich ja geklärt, es gibt trotzdem genug Hardliner die meinen Filme und Spiele MÜSSEN im Original geguckt / gespielt werden. Weil ihr wisst schon, sonst ist man ja kein richtiger Fan
Einziges Problem im Deutschen: wenn Sprecher auch in Comedyrollen besetzt sind.
Beispiel Farcry 3: Wie gesagt hat das Spiel eine tolle Synchronisation, nur leider werden die Piraten von Roger aus Family Guy gesprochen. Das kann ich dann nicht immer ernst nehmen.
Edit: Wir können wohl aber froh sein, dass MGS keine deutsche Lokalisierung bekommen hat. Der deutsche TV Trailer ist grauenhaft.
In erster Linie weil meine 360 auf Deutsch war und so eben automatisch die deutsche ausgewählt wird
Besonders Farcry 3 und Assassin's Creed 2 sind auch grandiose Beispiele toller deutscher Syncro.
Tatsächlich habe ich Englisch (und 14 Punkte in der Abiprüfung) in erster Linie durch Spiele erreicht, das hält mich aber nicht davon ab, gute deutsche Synchronisationen wert zu schätzen und Spiele auf Deutsch zu spielen. Die Aussage von KaioShin hat sich ja geklärt, es gibt trotzdem genug Hardliner die meinen Filme und Spiele MÜSSEN im Original geguckt / gespielt werden. Weil ihr wisst schon, sonst ist man ja kein richtiger Fan
Einziges Problem im Deutschen: wenn Sprecher auch in Comedyrollen besetzt sind.
Beispiel Farcry 3: Wie gesagt hat das Spiel eine tolle Synchronisation, nur leider werden die Piraten von Roger aus Family Guy gesprochen. Das kann ich dann nicht immer ernst nehmen.
Edit: Wir können wohl aber froh sein, dass MGS keine deutsche Lokalisierung bekommen hat. Der deutsche TV Trailer ist grauenhaft.

- The_Outlaw
- Beiträge: 1617
- Registriert: 17.10.2007 20:45
- Persönliche Nachricht:
-
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
So was kann das Kopfkino aber auch voll auf Touren bringen. In der Hobbit-Trilogie hatte Gandalf dieselbe Stimme wie Arthur Spooner und Bilbo dieselbe Stimme wie Stewie Griffin.Jazzdude hat geschrieben:Einziges Problem im Deutschen: wenn Sprecher auch in Comedyrollen besetzt sind.
Beispiel Farcry 3: Wie gesagt hat das Spiel eine tolle Synchronisation, nur leider werden die Piraten von Roger aus Family Guy gesprochen. Das kann ich dann nicht immer ernst nehmen.
In meinem Kopf hatte ich beste Unterhaltung.
-
Luststrolch
- Beiträge: 234
- Registriert: 14.08.2013 12:20
- Persönliche Nachricht:
Re: Fallout 4: Abschluss der Sprachaufnahmen mit mehr Dialogzeilen als Fallout 3 und Skyrim zusammen
Ganz ehrlich: Ja. Ich schaue mir z.B. chinesische oder koreanische Filme nur im Original an ( natürlich mit subtitles). Ich habe mir mal auf nem Videoabend Klassiker wie Oldboy, I Saw the Devil und Brotherhood auf Deutsch anschauen gemusst. Peinlich jenseits jeder Beschreibung. Klang selbst in ernsten Situationen "lustig" wie ein Jackie Chan Film...Twan hat geschrieben:Also den Witcher in polnisch gelesen und gespielt? Und wie schauts da mit belgischen, russischen, Japanischen, Chinesischen -ich denke man sieht, wo ich hin will- Produktionen aus?Luststrolch hat geschrieben:Für mich gibt es prinzipiell nur den original Ton. Das gilt für Games und für Filme, Serien etc.
