Seite 1 von 1

Thimbleweed Park - Übersetzung des geistigen Nachfolgers von Maniac Mansion und Monkey Island ist gesichert

Verfasst: 28.11.2014 13:10
von 4P|BOT2
Da bei der Kickstarter-Kampagne von Thimbleweed Park mittlerweile mehr als 425.000 Dollar von über 11.500 Unterstützern zusammengekommen sind, wird das Point-&-Click-Adventure im Pixel-Look auch in vier weitere Sprachen übersetzt: Deutsch, Spanisch, Französisch und Italienisch. Die deutsche Übersetzung wird Boris Schneider-Johne übernehmen, der bereits für die ursprüngliche Übersetzung von Monkey ...

Hier geht es zur News Thimbleweed Park - Übersetzung des geistigen Nachfolgers von Maniac Mansion und Monkey Island ist gesichert

Re: Thimbleweed Park - Übersetzung des geistigen Nachfolgers

Verfasst: 28.11.2014 13:15
von crewmate
Bin sehr überrascht, das dass nochmal so gut geklappt hat.
Da bin ich mal gespannt, was Ron Gilbert als Altmeister so zaubert. The Cave war echt nicht das, was ich wollte. Boris Schneider-Johne ist schon mal ein netter Nostalgie Bonus. Auch dank ihm war Monkey Island und Fate of Atlantis auf Deutsch immer noch witzig.

Re: Thimbleweed Park - Übersetzung des geistigen Nachfolgers

Verfasst: 28.11.2014 13:26
von Todesglubsch
Das Traurige ist: Ron wird im Gegensatz zu Tim wohl *wirklich* das Adventure abliefern, das er hier bewirft. Leider mag ich Ron, wie Tim, überhaupt nicht.

Re: Thimbleweed Park - Übersetzung des geistigen Nachfolgers

Verfasst: 28.11.2014 13:40
von spatenpauli
Todesglubsch hat geschrieben:Das Traurige ist: Ron wird im Gegensatz zu Tim wohl *wirklich* das Adventure abliefern, das er hier bewirft. Leider mag ich Ron, wie Tim, überhaupt nicht.
Magst Du denn die Spiele von Ron?

Re: Nachfolgers von Island ist gesichert

Verfasst: 28.11.2014 13:41
von Sir Richfield
Ron? Ron, die X-Akten haben angerufen! Sie wollen ihre veralteten Anspielungen zurück!

Zum Kickstarter Projekt:
Super! Und jetzt mal zeigen, dass es altgediente Designer gibt, die tatsächlich, auch heute noch, ein Spiel fertig bekommen. (Bonus: Mit einem festen Budget.)

Re: Thimbleweed Park - Übersetzung des geistigen Nachfolgers

Verfasst: 28.11.2014 14:02
von Todesglubsch
spatenpauli hat geschrieben: Magst Du denn die Spiele von Ron?
Ich mag Monkey Island 1 und 2, weil sie einfach kult sind. Der Rest hingegen... tja, gerade das, was er in heutiger Zeit abliefert. Tjooo. Aber darum geht's mir garnicht. Ich mag ihn prinzipiell aus zwei Gründen nicht:

1. Er motzt, wenn man ihn lässt, regelmäßig über die heutige Game-Industrie und wie diese Erfolge verhindert. Selbst liefert er aber auch keine wirklich guten Spiele ab, mit denen man irgendwie erfolgreich sein könnte. Das eine muss mit dem anderen nicht in Zusammenhang gebracht werden, aber es klingt für mich halt nach: "DIe Industrie ist doof weil niemand mehr MEINE Spiele mag!"

2. Wenn er wieder Zugriff zur MI-Lizenz hätte, würde er ein neues MI 3 machen und jegliche Story die nicht von ihm ist ignorieren. Das kommt etwas arrogant rüber.

Re: Thimbleweed Park - Übersetzung des geistigen Nachfolgers

Verfasst: 28.11.2014 14:10
von Mr.Freaky
@Todesglubsch

Zu 2. Warum arrogant? Es ist nunmal sein Baby, er sagte auch mal, dass er 3 nicht schlecht findet, er es aber anders gemacht hätte. Man merkte in 3 auch, dass LucasArts keine Ahnung hatte, was sie mit dem Ende von 2 anfangen sollten, die Überleitung war zu kurz und viel zu konstruiert. Ich mag 3 zwar, aber es ist einfach nicht so gut wie 1 und 2.