Wii Shop: Zelda III und Castlevania erhältlich
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
- 4P|BOT2
- Beiträge: 149236
- Registriert: 10.07.2002 12:27
- Persönliche Nachricht:
Wii Shop: Zelda III und Castlevania erhältlich
Die Wii Virtual Console steht in dieser Woche im Zeichen zweier Klassiker: im Wii Shop kann man ab heute Zelda: A Link to the Past beziehen. Das SNES-Action-RPG gehört sicherlich zu den bekanntesten und prägenden Titleln seiner Generation. Wer mit Link losziehen will, um (mal wieder) die Prinzessin zu retten, muss erwartungsgemäß 800 Punkte dafür löhnen.
Wer eher auf NES-Oldies ...
Hier geht es zur News Wii Shop: Zelda III und Castlevania erhältlich
Wer eher auf NES-Oldies ...
Hier geht es zur News Wii Shop: Zelda III und Castlevania erhältlich
- MemmphiS
- Beiträge: 159
- Registriert: 26.03.2006 07:11
- Persönliche Nachricht:
chrono trigger ist nie in .de erschienen daher wird das glaub ich schwierig. Aber Secret of Mana oder Lufia II wären möglich da auch in .de erhältlich gewesen und auf deutsch. Am meisten würde ich mich über Super Metroid freuen, meiner meinung das beste 2d action-adventure überhaupt! najo castlevania symphony of the night für ps1 ist auch große klasse... enge geschichte zwischen den beiden 
also super metroid bidde bidde!
also super metroid bidde bidde!
-
keiner einer
- Beiträge: 485
- Registriert: 31.12.2005 12:16
- Persönliche Nachricht:
-
unknown_18
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
- Patenonkel_Lars
- Beiträge: 3241
- Registriert: 24.05.2006 17:26
- Persönliche Nachricht:
-
unknown_18
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
-
keiner einer
- Beiträge: 485
- Registriert: 31.12.2005 12:16
- Persönliche Nachricht:
Also ich denke wir können davon ausgehen, dass es deutsch ist.
Ich habe mir bis jetzt 2 Spiele (beide NES) runtergeladen und bei beiden stand "Englischer Bildschirmtext" in den Infos darunter.
Mich hat es ebend noch ein bischen misstrauisch gemacht, dass das Spiel einen Englischen Namen trägt, aber das Orginal hatte wohl auch einen Englischen Titel.
Nachzugucken hier:
http://www.zfans.de/zfans/dates/zelda3/z3spiel.htm
Werde mir das Ding auf jeden fall früher oder später zulegen, weil es sogar heute noch Spielenswert ist.
Das verspreche ich euch!
Also Hoto wenn du eine neue Herrausvorderung suchst, A Link to the Past ist spielerisch keinen deut schlechter als alle seine nachfolger das verspreche ich dir! :wink:
Ich habe mir bis jetzt 2 Spiele (beide NES) runtergeladen und bei beiden stand "Englischer Bildschirmtext" in den Infos darunter.
Mich hat es ebend noch ein bischen misstrauisch gemacht, dass das Spiel einen Englischen Namen trägt, aber das Orginal hatte wohl auch einen Englischen Titel.
Nachzugucken hier:
http://www.zfans.de/zfans/dates/zelda3/z3spiel.htm
Werde mir das Ding auf jeden fall früher oder später zulegen, weil es sogar heute noch Spielenswert ist.
Das verspreche ich euch!
Also Hoto wenn du eine neue Herrausvorderung suchst, A Link to the Past ist spielerisch keinen deut schlechter als alle seine nachfolger das verspreche ich dir! :wink:
-
unknown_18
- Beiträge: 26973
- Registriert: 05.08.2002 13:11
- Persönliche Nachricht:
-
keiner einer
- Beiträge: 485
- Registriert: 31.12.2005 12:16
- Persönliche Nachricht:
- MemmphiS
- Beiträge: 159
- Registriert: 26.03.2006 07:11
- Persönliche Nachricht:
Diese kommentare zu englischsprachigen Spielen finde ich immer sehr erstaunlich, man möchte doch meinen das deutsche Bürger zu Schule gegangen sind und englisch während ihrer mittleren Reife durchgenommen haben. Denn schulenglisch reicht locker für jedes Game-englisch völlig aus! Ich habe Chrono Trigger damals als import auf dem snes gehabt und war selber in der 7Klasse und konnte ohne größere Probleme alles nachvollziehen also kommt doch bitte nicht mit solchen Ausreden, englisch, die weltsprache und wer die nicht kann bzw. bissel beherrscht für den sehe ich schwarz auf dem arbeitsmarkt. einfach nur traurig.
Chrono Cross, das beste rollenspiel meiner meinung nach mit einer wirklich superenglischen übersetzung! nur jedem ans herz zu legen dieses mal zu spielen. Wer das spiel kennt weiß das eine übersetzung dieser rollenspielbombe fast unmöglich erscheint bei den millionen akzenten die sich dort im spiel befinden.
Chrono Cross, das beste rollenspiel meiner meinung nach mit einer wirklich superenglischen übersetzung! nur jedem ans herz zu legen dieses mal zu spielen. Wer das spiel kennt weiß das eine übersetzung dieser rollenspielbombe fast unmöglich erscheint bei den millionen akzenten die sich dort im spiel befinden.
-
keiner einer
- Beiträge: 485
- Registriert: 31.12.2005 12:16
- Persönliche Nachricht:
Bedenke bitte, dass es A) auch noch Leute gibt die zur Hauptschule gegangen sind oder B) ein Lernproblem mit Fremdsprachen haben (ca. 20 % aller deutschen!) und das es durchaus anspruchsvolle Spiele gibt, die gute Sprachkenntnisse erfordern. Ich nenne hier nur mal Baldurs Gate. EIn Freund von mir, der fast alle Filme auf Englisch kennt, hat versucht das Ding auf Englisch zu spielen und ist kläglich gescheitert. Sicher ein extrem, aber geh nicht immer nur vom "sollte" aus sondern mehr von "ist".memphis81 hat geschrieben:Diese kommentare zu englischsprachigen Spielen finde ich immer sehr erstaunlich, man möchte doch meinen das deutsche Bürger zu Schule gegangen sind und englisch während ihrer mittleren Reife durchgenommen haben. Denn schulenglisch reicht locker für jedes Game-englisch völlig aus! Ich habe Chrono Trigger damals als import auf dem snes gehabt und war selber in der 7Klasse und konnte ohne größere Probleme alles nachvollziehen also kommt doch bitte nicht mit solchen Ausreden, englisch, die weltsprache und wer die nicht kann bzw. bissel beherrscht für den sehe ich schwarz auf dem arbeitsmarkt. einfach nur traurig.
Chrono Cross, das beste rollenspiel meiner meinung nach mit einer wirklich superenglischen übersetzung! nur jedem ans herz zu legen dieses mal zu spielen. Wer das spiel kennt weiß das eine übersetzung dieser rollenspielbombe fast unmöglich erscheint bei den millionen akzenten die sich dort im spiel befinden.
Es ist nuneinmal so, dass wir deutschen lange Zeit sehr verwöhnt waren und es auch immernoch sind was Übersetzungen angeht.
In Holland und co. muss jeder Untertitel lesen und das zahlt sich ahlt später aus.
