seh ich auch so...normalerweise bevorzuge ich untertitel,aber in diesem fall wird mir wohl die ganze mimik flöten gehen,allein schon weil ich ein recht langsamer leser binDuschkopf hat geschrieben:Das Problem ist nur, ich kann mich nicht gleichzeitig auf die Mimik konzentrieren und die Untertitel lesen. Da fände ich hier mal eine deutsche Synchro schon sinnvoll, v.a. wenn die Deutung der Mimik so eine zentrales Gameplay-Element sein soll..Klammeraffe hat geschrieben:Ich hoffe nur Rockstar kommt nicht auf die Idee eine deutsche Synchro anzubieten. Untertitel müssen hier für alle reichen. Sonst ist ja alles für den Arsch.
L.A. Noire: Die Mimik im Blick
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
- paulisurfer
- Beiträge: 1583
- Registriert: 14.10.2006 18:40
- Persönliche Nachricht:
Re: Mimik
- monotony
- Beiträge: 8138
- Registriert: 30.05.2003 03:39
- Persönliche Nachricht:
Re: Mimik
wenn ihr euch immer so gegen OT sträubt, ist es auch kein wunder, wenn ihr mit eurem schulenglisch nicht weit kommt, was multilinguale medien angeht. regelmäßiges lesen englischer artikel, bzw. das schauen von filmen und serien im OT lehrt ungemein. und wenn schon untertitel, dann am besten ebenfalls englische (um ein gefühl für sprache und vor allem dialekte zu bekommen).paulisurfer hat geschrieben:seh ich auch so...normalerweise bevorzuge ich untertitel,aber in diesem fall wird mir wohl die ganze mimik flöten gehen,allein schon weil ich ein recht langsamer leser binDuschkopf hat geschrieben:Das Problem ist nur, ich kann mich nicht gleichzeitig auf die Mimik konzentrieren und die Untertitel lesen. Da fände ich hier mal eine deutsche Synchro schon sinnvoll, v.a. wenn die Deutung der Mimik so eine zentrales Gameplay-Element sein soll..Klammeraffe hat geschrieben:Ich hoffe nur Rockstar kommt nicht auf die Idee eine deutsche Synchro anzubieten. Untertitel müssen hier für alle reichen. Sonst ist ja alles für den Arsch.
just my two cents.
- ClubCulture
- Beiträge: 84
- Registriert: 15.05.2005 22:00
- Persönliche Nachricht:
- bogyone
- Beiträge: 252
- Registriert: 27.07.2007 10:39
- Persönliche Nachricht:
-
Duschkopf.
- Beiträge: 1752
- Registriert: 02.05.2009 13:58
- Persönliche Nachricht:
Re: Mimik
Nu ja, regelmäßiges englisches Artikellesen- und schreiben (als Wissenschaftler) hatte mir für RDR beispielsweise gar nichts genützt. Ich versteh den Slang dadurch nicht besser. Und TV guck ich einfach generell zu selten. Also hoffe ich zumindest auf deutsche Untertitel in ausreichender Schriftgröße. :wink:Tony hat geschrieben:wenn ihr euch immer so gegen OT sträubt, ist es auch kein wunder, wenn ihr mit eurem schulenglisch nicht weit kommt, was multilinguale medien angeht. regelmäßiges lesen englischer artikel, bzw. das schauen von filmen und serien im OT lehrt ungemein. und wenn schon untertitel, dann am besten ebenfalls englische (um ein gefühl für sprache und vor allem dialekte zu bekommen).
- Nerix
- Beiträge: 8737
- Registriert: 22.11.2006 11:23
- Persönliche Nachricht:
Re: Mimik
Ich hab RDR absichtlich ohne Untertitel gespielt, ich hab zwar nicht alles verstanden, aber das meiste ging doch erstaunlich gut (liegt evtl. auch daran, dass ich letztens einige Monate in den Südstaaten war, Sprachpraxis hilft wirklich ungemein).Duschkopf hat geschrieben: Nu ja, regelmäßiges englisches Artikellesen- und schreiben (als Wissenschaftler) hatte mir für RDR beispielsweise gar nichts genützt. Ich versteh den Slang dadurch nicht besser. Und TV guck ich einfach generell zu selten. Also hoffe ich zumindest auf deutsche Untertitel in ausreichender Schriftgröße. :wink:
Untertitel versuche ich eigentlich generell zu vermeiden, denn selbst wenn man das Gesprochene eigentlich verstünde, tendiert man dennoch dazu sie zu lesen, was wiederrum vom Geschehen auf dem Bildschirm ablenkt.
-
Duschkopf.
- Beiträge: 1752
- Registriert: 02.05.2009 13:58
- Persönliche Nachricht:
Re: Mimik
Bei RDR ist es ja auch nicht so schlimm, wenn man nicht alles versteht. Bei einem Detektivspiel, wo jedes kleine sprachliche Detail wichtig sein kann, möchte ich dagegen schon alles verstehen.Nerix hat geschrieben:Ich hab RDR absichtlich ohne Untertitel gespielt, ich hab zwar nicht alles verstanden, aber das meiste ging doch erstaunlich gut (liegt evtl. auch daran, dass ich letztens einige Monate in den Südstaaten war, Sprachpraxis hilft wirklich ungemein).
- monotony
- Beiträge: 8138
- Registriert: 30.05.2003 03:39
- Persönliche Nachricht:
Re: Mimik
nur muss man sich dann auch die frage stellen, ob es sinn macht deutsche sprecher zur präferieren, anstatt die originalschauspieler, die in der regel besser klingen, lippensynchron sind und bei denen keine sätze, sprichwörter und wortspiele zugunsten der deutschen sprache umgebaut werden müssen. und gerade emotionen, um die es ja in den verhören dann unter anderem geht, gehen in einer synchronisation nunmal oft unter oder werden fehlinterpretiert.Duschkopf hat geschrieben:Bei RDR ist es ja auch nicht so schlimm, wenn man nicht alles versteht. Bei einem Detektivspiel, wo jedes kleine sprachliche Detail wichtig sein kann, möchte ich dagegen schon alles verstehen.Nerix hat geschrieben:Ich hab RDR absichtlich ohne Untertitel gespielt, ich hab zwar nicht alles verstanden, aber das meiste ging doch erstaunlich gut (liegt evtl. auch daran, dass ich letztens einige Monate in den Südstaaten war, Sprachpraxis hilft wirklich ungemein).
-
washington1982
- Beiträge: 4
- Registriert: 14.08.2009 18:16
- Persönliche Nachricht:
