Ich rede natürlich von Baldur's Gate 2. Erkennbar daran, dass ich Minsk mit k geschrieben habe.
Über Minsc aus Baldur's Gate 1 rede ich nicht. Hauptsächlich weil ich eh nicht verstanden habe, was der Sprecher da von sich gibt. Gleiches gilt für den ersten Satz von Imoen. Was will die Frau mir da krächzen?!
Und ja, die BG1-Synchro war schlimm. Und trotzdem hat sie irgendwas. Und mal abgesehen von einem Totalausfall wie Minsc find ich ich Teile der Synchro sogar richtig gut. z.B. die Konfrontation Sarevoks mit dem "Wiener Adel" in Baldur's Tor.
Und so schlimm fand ich die bayrischen Banditen nun auch nicht ("Do hob I ihm gege n'Kopf drädä bissa dod war.")
Es war vollkommen fehlbesetzt, aber, kurioserweise, von der Aussprache und Sprachqualität (bis auf obige Ausnahmen) garnicht so schlecht. Plus: Die deutsche Synchro / Text hatte immerhin die Zeile "Das Morgengrauen war diesmal besonders grausam"