Und immer wieder die gleiche Diskussion und immer wieder lache ich mich darüber krumm, weil der viel gelobte O-Ton ... Welcher eigentlich bei einem virtuellen Spiel wo auch die englische Ausgabe eine Synchro ist ... in den englischen Reviews auch in der Luft zerrissen wird.
Ich habe damals in den 80/90er auch Englisch gelernt, weil ich viele Spiele im englischen gespielt habe. Das lag aber eher daran weil es sie nicht in Deutsch gab. Aber wenn jemand eine Spiel dann in einer Sprache spielt welche er gar nicht versteht und dann behauptet sie wäre besser ... Kopf -> Tisch.
Es gibt auch genug Studien welche sich mit dem Thema beschäftigen. Viele empfinden Texte in anderen Sprachen als besser als in der eigenen Sprache. Das liegt aber nicht daran das sie wirklich besser ist, sondern weil sie anders ist.
Das gilt übrigens nicht nur für uns Deutsche. Das ist ein globales Phänomen. Glaub einzige Ausnahme sind Franzosen.
Wie nennt man jemand der zwei Sprachen kann? Dreisprachig.
Wie nennt man jemand der drei Sprachen kann? Zweisprachig.
Wie nennt man jemand der nur eine Sprache kann? Franzose!
The Legend of Zelda: Breath of the Wild - Update 1.2.0 und neun verschiedene Sprachen für die Sprachausgabe
Moderatoren: Moderatoren, Redakteure
- Stalkingwolf
- Beiträge: 8525
- Registriert: 25.06.2012 07:08
- User ist gesperrt.
- Persönliche Nachricht:
- Hamurator
- Beiträge: 813
- Registriert: 20.03.2010 11:12
- Persönliche Nachricht:
Re: The Legend of Zelda: Breath of the Wild - Update 1.2.0 und neun verschiedene Sprachen für die Sprachausgabe
Die Option hätte ich auch gerne beim kommenden Fire Emblem. ._.
