"People get mad because they care," Newell said.
He said he sometimes receives abusive emails about Valve games, and that responding in kind would be pointless when the best course of action is to learn from the situation.
"When people have those kinds of reactions, my first thought is that this is an opportunity for us, and I assume that the Cyberpunk 2077 developers are similarly just using it to crank through an make improvements that are going to be beneficial to their customers.
"They have a long history of doing a great job, of continuing to invest in their products over time and I suspect that they're going to be very good at making their customers happy over time.
"Everybody knows that if you're in this business, expectations are high, and if you do it well people are going to let you know and if you failed to meet those expectations they're are going to let you know — that's part of why it's a fun industry."
Ab und an fallen aus GabeNs Mund halt weise Worte, wie "Piracy is a convenience problem".
Hier hält sich das so ein wenig die Waage, finde ich.
Dass es sinnfrei ist, zurückzubeleidigen, das sollte eigentlich jede PR Abteilung morgens vor dem ersten Kok... KAFFEE!! beten.
Aber dann wird es ein wenig wieselig, er spricht ja von den DEVELOPERN. Also denen, die wirklich alles versuchen, die Fehler vom MANAGEMENT auszubügeln.
Wenn ich das richtig sehe, dann stehen die tatsächlichen Coder nicht wirklich in der Kritik, sondern die Führungsetage, die erst ihre Entwickler auspresst und dann die QA unter den Bus warf.
Den Entwicklern jetzt noch ein "Streng euch an, ihr schafft das schon!" zuzuwerfen, finde ich ein wenig...
Aber gut, was soll GabeN auch anderes sagen? Zuerst muss er ja gucken, als was er antwortet. Als Chef eines Entwicklers, eines Publishers oder eines Ladens, der den Verkauf und die Verwaltung von Computerspielen managed.
Ansonsten, findet jemand eine passendere Übersetzung von "fun industrie"? Lustig will mir nicht recht passen. Bei "spaßig" müsste ich auch noch mit mir ringen...