Übersetzungen aus der Hölle

Hier geht es um Spieldesign oder Game Studies, Philosophie oder Genres!

Moderatoren: Moderatoren, Redakteure

Benutzeravatar
meanmachine
Beiträge: 46
Registriert: 04.05.2010 22:54
Persönliche Nachricht:

Beitrag von meanmachine »

über was sich hier manch einer aufregt... ich erinner nur zu gerne an Spiele, die gar nie erst lokalisiert wurden da das damals zu viel Aufwand bedeutete oder wenn überhaupt von irgendeiner sekretärin. Heute sind schlechte synchros kaum noch anzutreffen.

Gears of War war glaub ich das letzte große schlechte beispiel.
Benutzeravatar
Davinci91
Beiträge: 302
Registriert: 04.04.2010 00:02
Persönliche Nachricht:

Beitrag von Davinci91 »

meanmachine hat geschrieben:über was sich hier manch einer aufregt... ich erinner nur zu gerne an Spiele, die gar nie erst lokalisiert wurden da das damals zu viel Aufwand bedeutete oder wenn überhaupt von irgendeiner sekretärin. Heute sind schlechte synchros kaum noch anzutreffen.

Gears of War war glaub ich das letzte große schlechte beispiel.
Mmh früher ja stimmt, aber wie nennt man das heute? Weiterentwicklung, vielleicht? Sollen wir alles mit einem Kopfnicken hinnehmen nur weil es damals noch nicht so exsistierte?
- Nein danke ;)
Bild
Bild
Bild
Bild
Bild

Bild
Mein Blog zur deutschen Spielebranche: http://spielkabinett.blog.de/
Benutzeravatar
TheInfamousBoss
Beiträge: 6638
Registriert: 18.03.2006 18:35
Persönliche Nachricht:

Beitrag von TheInfamousBoss »

Medal of Honor - Frontline:

"Nehmt in von hinten!"

Soviel zu deutschen Übersetzungen in Spielen. :D
Gesperrt